Translation of "Tratta" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "Tratta" in a sentence and their spanish translations:

- Tratta mobilio.
- Lui tratta mobilio.

Él distribuye muebles.

- Di cosa si tratta?
- Di che cosa si tratta?
- Di che si tratta?

¿De qué trata?

Si tratta di più regole? Si tratta di sistemi?

¿Se trata acaso de imponer más reglas? ¿Son los sistemas?

- Mi tratta sempre come un bambino.
- Lui mi tratta sempre come un bambino.
- Mi tratta sempre come una bambina.
- Lui mi tratta sempre come una bambina.

Él siempre me trata como a un niño.

Si tratta della crisi.

¡Es la crisis!

Si tratta di uguaglianza?

¿Es una cuestión de equidad?

Di cosa si tratta?

- ¿De qué trata?
- ¿De qué se trata?

- Tom mi tratta come un bambino.
- Tom mi tratta come una bambina.

Tom me trata como a un niño.

La gente ti tratta diversamente.

la gente te trata de manera diferente.

Ecco di cosa si tratta.

Eso es todo lo que es.

Questo libro tratta della Cina.

- El libro trata de China.
- Este libro es sobre China.

Si tratta di responsabilità individuale

Es responsabilidad de cada uno

E non si tratta di questo,

¿Y no es eso de lo que se trata todo esto?

Non si tratta solo di magia,

Pero no se trata solo de magia.

Si tratta soltanto di mantenere l'equilibrio.

Se trata de mantener el equilibrio...

So bene di cosa si tratta.

Sé exactamente de qué son.

Mi chiedevo: di cosa si tratta?

me preguntaba: ¿De qué se trata todo esto?

E si tratta di ridurre, riutilizzare

Y, nuevamente, tomen la idea de reducir, reutilizar,

Tutto, quando si tratta di annunci.

todo cuando se trata de sus anuncios.

- Il negozio tratta ortaggi.
- Il negozio vende verdure.
- Il negozio vende ortaggi.
- Il negozio tratta verdure.

El negocio vende verduras.

Si tratta di risultati ancora davvero pessimi.

Sigue siendo un resultado muy malo.

Qui non si tratta tanto di corruzione.

Y no es tanto soborno lo que funciona aquí,

Si tratta di capacità, competenze e rischio.

Se trata de habilidad, conocimiento y riesgos.

Quando si tratta del nostro cattivo comportamento,

Cuando se trata de nuestro propio mal comportamiento,

La botanica tratta lo studio delle piante.

La botánica trata sobre el estudio de las plantas.

Il suo ultimo libro tratta di inquinamento.

En su último libro ella habla de la polución.

Questo è come lui mi tratta sempre.

Así es como él me trata siempre.

Mi tratta come se fossi un estraneo.

- Él me trata como si fuera un extraño.
- Él me trata como si fuera una extraña.
- Él me trata como si yo fuera un extraño.

Tom tratta i suoi dipendenti con generosità.

Tom trata a sus empleados con generosidad.

Sì, è di questo che si tratta!

¡Sí, de eso se trata todo!

Perciò quando si tratta del tuo sistema immunitario,

Así que en lo que respecta a tu sistema inmunitario,

Risposi: "Non sappiamo nemmeno di cosa si tratta,

Y respondí: "Ni siquiera sabemos qué es esto,

Si tratta di capire il nostro posto nell'universo.

Se trata de entender nuestro lugar en el universo.

Abbiamo questa serie che tratta di politica impazzita.

Tenemos este programa sobre la política que enloquece,

Questo libro tratta la vita nel Regno Unito.

- Este libro se trata de la vida en Reino Unido.
- Este libro es de la vida en el Reino Unido.
- Este libro trata de la vida en el Reino Unido.

Anche qui, in fondo, si tratta di fiducia.

También tiene que ver con la confianza.

E ricordatevi,non si tratta solo di velocità,

y tenga en cuenta que no se trata solo de la rapidez con la que se mueve,

Si tratta anche del numero di visitatoriche avete.

también se trata de cuántos visitantes tienes,

Che si tratta di un gioco di numeri.

que es un juego de números.

Poiché si tratta di detenzione civile e non penale,

porque es una detención civil y no criminal,

Si tratta di essere gli esperti del proprio corpo.

de ser expertas del propio cuerpo.

Si tratta di punti preziosi nel campionato del mondo.

Se trata de valiosos puntos para el campeonato mundial.

Da parte dei donatori, si tratta del birrificio Henninger.

Por parte de los donantes, se trata de la fábrica de cerveza Henninger.

Quando si tratta di sport, John è molto bravo.

Cuando se trata de deportes, John es muy bueno.

Si tratta di una esperienza universalmente umana, ripetuta all'infinito.

Se trata de una experiencia universalmente humana, repetida al infinito.

Si tratta di costruire un sistema alimentare migliore e olistico.

está en construir un sistema holístico mejor para la comida.

Ed è di questo che tratta il manuale anti-AD.

Y de eso se trata el manual del antidirector.

Si tratta di cambiare il processo dal taglia e cuci,

Es un proceso simple de cambiar de cortar y coser,

Perché si tratta semplicemente delle leggi della fisica al lavoro.

porque simplemente son las leyes de la física en acción.

Non si tratta di soldi, almeno non di fare soldi.

No se trata de dinero, al menos no de ganar dinero.

Non si tratta di mescolare a caso parole da lingue diverse.

no se trata de mezclar aleatoriamente palabras de distintos idiomas.

Che si tratta di ricerca approvata dal resto della comunità scientifica

que está avalada por expertos de la comunidad científica

Quindi si tratta di fattori psicologici che come un proiettile rilasciano

Así que se trata de factores psicológicos que liberan, como una bala,

Non si tratta della parte dell'Idaho dove ci sono le patate.

Esta no es la parte de Idaho donde están las papas.

E se si tratta di un felino, probabilmente è un giaguaro.

Y si hay un felino por aquí, probablemente sea un yaguar.

Si tratta di definire il piacere e l'appagamento nei propri termini.

Es definir el placer y la satisfacción bajo sus propios términos.

- Questo è un libro sulle stelle.
- Questo libro tratta delle stelle.

- Es un libro acerca de las estrellas.
- Este es un libro sobre las estrellas.

Si tratta di più della metà dei canadesi durante la loro vita,

Son más de la mitad de los canadienses a lo largo de sus vidas,

In questo caso, non si tratta di una guardia in una torre,

En este caso, no es un guardia en una torre,

Si tratta di capire quale sia il modo migliore per dirigersi là.

Hay que pensar la mejor manera de ir hacia allí.

Non si tratta solo di una cosa e della sua continua ripetizione.

y no sólo repitiendo lo mismo otra vez.

- Si tratta di un incidente da poco.
- È un incidente da poco.

Es un incidente sin importancia.

- Per l'Italia, si tratta di uno schiaffo.
- Per l'Italia, è uno schiaffo.

Para Italia, es una bofetada.

Si tratta di una triste storia ma sapevo che le sarebbe interessato ascoltarla.

- Se trata de una triste historia que sabía que le gustaría a usted escucharla.
- Es una triste historia, pero sabía que le interesaría escucharla.

A Tom non piace il modo in cui Mary tratta il suo cane.

A Tom no le gusta la forma en que María trata a su perro.

Non si tratta di assicurarsi che le donne abbiano tanti orgasmi quanti gli uomini.

ni de que las mujeres tengan tantos orgasmos como los hombres.

Si tratta di un piccolo gruppo di isole situate nel gelido mare di Bering

Se trata de un pequeño grupo de islas en lo profundo del frío mar de Bering,

La civiltà di un popolo si misura dal modo in cui tratta gli animali.

La grandeza de una nación y su progreso moral pueden ser juzgados por la manera en que trata sus animales.

Non è un dentifricio, si tratta di una schiuma per la pulizia della faccia!

No es pasta de dientes, ¡es una espuma de limpieza facial!

Ma si tratta solo di scavare, si possono usare le mani, si fa in fretta.

Pero es solo cavar, usar las manos. No debería tomar mucho tiempo.

E per me si tratta sempre delle tre F. Trovo la forza nella mia famiglia,

Y siempre son las mismas tres cosas. Saco fuerzas de mi familia.

Non si tratta del fatto che le donne debbano fare più sesso o sesso migliore.

En el fondo, no se trata de que las mujeres practiquen más sexo o mejor,

E' dire che si tratta di un parlamento dove tutti i membri sono della stessa formazione.

Es decir, que se trata de un parlamento donde todos los miembros son de la misma formación.

Si tratta di ottenere un po' di distacco, di far entrare un po' d'aria nella stanza.

Se trata de crear una pequeña separación, dejar correr el aire en la sala.

Nessun individuo potrà essere tenuto in schiavitù o in servitù; la schiavitù e la tratta degli schiavi saranno proibite sotto qualsiasi forma.

Nadie estará sometido a esclavitud ni a servidumbre, la esclavitud y la trata de esclavos están prohibidas en todas sus formas.

Il mio compagno di stanza è prodigo quando si tratta di spendere soldi per i film; li compra il giorno che escono, indipendentemente dal prezzo.

Mi compañero de apartamento no escatima en dinero cuando se trata de comprar películas; las compra el día que salen, sin importar el precio.

Si tratta di una montatura di qualità non di un prodotto economico. Il prezzo di occhiali di questo genere è notevolmente più alto in qualsiasi negozio di ottica.

Nuestros marcos son de calidad y no artículos de baja calidad. Los anteojos de este tipo son considerablemente más caros en cualquier tienda óptica.

Perché, ovviamente, la gente non vuole la guerra. Perché qualche poveraccio in una fattoria vuole rischiare la vita in una guerra quando il modo migliore in cui può uscirne è quello di tornare alla propria fattoria in un unico pezzo? Naturalmente, la gente comune non vuole la guerra; né in Russia, né in Inghilterra, né in America, né del resto in Germania. Questo è comprensibile. Ma, dopo tutto, è il leader del paese che determina la politica ed è sempre una cosa facile trascinarvi le persone, se si tratta di una democrazia o una dittatura fascista o di un Parlamento o di una dittatura comunista. [...] Che abbia voce o no, il popolo può essere sempre piegato al volere dei capi. Che è facile. Tutto quello che dovete fare è dir loro che sono attaccati e denunciare i pacifisti per mancanza di patriottismo e di esporre il paese al pericolo. Funziona allo stesso modo in qualsiasi paese.

Bueno, por supuesto el pueblo no quiere la guerra. ¿Por qué un pobre patán en una granja querría arriesgar su vida en una guerra cuando lo mejor que puede ganar sería volver en una sola pieza? Naturalmente, el pueblo común no quiere la guerra; ni en Rusia ni en Inglaterra ni en América, ni de verdad en Alemania. Eso es entendido. Pero al fin y al cabo, son los líderes del país que determinan la política y es siempre un asunto sencillo de arrastrar a lo largo del pueblo, no importa si es una democracia o una dictadura fascista o un parlamento o una dictadura comunista. [...] Con voz o sin voz, el pueblo siempre puede estar sumido a la voluntad de los líderes. Eso es fácil. Todo lo que debes hacer es decir que están siendo atacados y denunciar a los pacifistas por falta de patriotismo y por exponer el país al peligro. Funciona de la misma manera en todos los países.