Translation of "Tali" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Tali" in a sentence and their russian translations:

- Sono abituato a tali situazioni.
- Sono abituata a tali situazioni.

- Я привык к таким ситуациям.
- Я привыкла к таким ситуациям.

Mi feriscono tali parole.

Эти слова ранят меня.

Tali errori non sono rari.

Такие ошибки не редки.

Tale l'abate, tali i monaci.

Каков поп, таков приход.

Non risponderò a tali domande.

Я не буду отвечать на такие вопросы.

Dovresti evitare di fare tali errori.

- Вы должны избегать подобной ошибки.
- Следует избегать такой ошибки.

I soldi, come tali, non hanno importanza.

Деньги как таковые не имеют значения.

In tali condizioni è molto difficile competere.

В таких условиях конкурировать очень сложно.

E tali scelte dovrebbero essere attuate, quanto più possibile, a livello locale.

и этот выбор необходимо как можно больше практиковать на местном уровне.

La lucciola, l'ape, il colibrì ... Con tali esseri, cosa ho in comune?

Светляк, пчела, колибри ... Что у меня общего с такими существами?

Nessun individuo potrà essere sottoposto ad interferenze arbitrarie nella sua vita privata, nella sua famiglia, nella sua casa, nella sua corrispondenza, né a lesione del suo onore e della sua reputazione. Ogni individuo ha diritto ad essere tutelato dalla legge contro tali interferenze o lesioni.

Никто не может подвергаться произвольному вмешательству в его личную и семейную жизнь, произвольным посягательствам на неприкосновенность его жилища, тайну его корреспонденции или на его честь и репутацию. Каждый человек имеет право на защиту закона от такого вмешательства или таких посягательств.

Ora è vero che credo che questo Paese stia seguendo un trend pericoloso quando permette un eccessivo grado di centralizzazione delle funzioni di governo. Mi oppongo a questo - in alcuni casi la lotta è piuttosto disperata. Ma per raggiungere qualunque successo è del tutto evidente che il governo federale non può evitare o sottrarsi a delle responsabilità che la massa del popolo crede fermamente che dovrebbero essere effettuate da esso. I processi politici del nostro paese sono tali che, se una regola della ragione non si applica in questo sforzo, perderemo tutto - anche un possibile cambiamento drastico nella Costituzione. Questo è ciò che intendo per la mia costante insistenza sulla "moderazione" nel governo.

Теперь я по-настоящему верю, что эта страна следует опасным путём, допуская слишком большую степень централизации правительственных функций. Я против этого, но в некоторых случаях борьба - дело безнадёжное. Но чтобы достичь хоть какого-то успеха, совершенно ясно, что федеральное правительство не должно избегать или уклоняться от тех обязанностей, которые они обязаны исполнять по твёрдому мнению народных масс. Политические процессы в нашей стране таковы, что если правило разумного подхода для этого не применяется, то мы можем потерять всё - вплоть до возможных и кардинальных изменений в конституции. Это то, что я имею в виду, когда постоянно настаиваю на "сдержанности" в работе правительства.