Examples of using "Saremmo" in a sentence and their russian translations:
- Мы бы тебе понравились.
- Мы бы вам понравились.
Не надо было нам приходить.
Нам следовало оставаться дома.
- Нам надо было остаться с ним.
- Надо было нам остаться с ним.
- Нам надо было остаться с ней.
- Надо было нам остаться с ней.
Вместе мы были бы идеальной командой.
Там мы были бы в безопасности.
Мы никогда не должны были сдаваться.
Я сказал им, что мы опоздаем.
- Я думал, мы тебе понравимся.
- Я думал, мы вам понравимся.
Надо было нам остаться с вами.
Надо было нам остаться с тобой.
- Нам надо было остаться с ними.
- Надо было нам остаться с ними.
Я думал, мы тебе понравимся.
- Я сказал вам, что мы опоздаем.
- Я сказал тебе, что мы опоздаем.
- Я говорил тебе, что мы ещё встретимся.
- Я говорил вам, что мы ещё встретимся.
Никогда не думал, что мы вот так вот кончим.
Мы будем признательны за ответ.
Странно, не правда ли? Мы уже должны были приехать.
С Томом нам было бы спокойнее.
Я сказал ему, что мы опоздаем.
Я сказал ей, что мы опоздаем.
По-моему, мы должны были выйти десять минут назад.
Иначе нас бы тут не было.
Ты сказал Тому, что мы придём?
Вы сказали Тому, что мы придём?
Том сказал тебе, что мы придём?
Том сказал вам, что мы придём?
Я сказал Тому, что мы опоздаем.
- Мы были бы очень рады, если бы вы могли пойти с нами.
- Мы были бы очень рады, если бы ты мог пойти с нами.
- Мы были бы очень рады, если бы ты могла пойти с нами.
Без кислорода мы бы не смогли дышать.
Без твоей помощи нам бы это не удалось.
Без вашей помощи нам бы это не удалось.
Без Вашей помощи нам бы это не удалось.
Я всё еще считаю, что мы должны были поехать с Томом в Бостон.
Но вся эта наука была бы невозможна, невозможна
С нашей стороны было бы безумием это сделать.
Откуда он знал, что мы придём?
Откуда Том знал, что мы придём?
Откуда она знала, что мы придём?
Я сказал Тому, что мы едем на несколько дней в Бостон.
Но в этом случае мы окажемся прямо у этих утесов и на милости прилива.
Если бы не было солнца, мы не смогли бы жить.