Translation of "Raggiungere" in Russian

0.023 sec.

Examples of using "Raggiungere" in a sentence and their russian translations:

Da raggiungere;

к которому нужно стремиться;

- Tom ha corso per raggiungere Mary.
- Tom corse per raggiungere Mary.

Том бросился догонять Мэри.

- Tom sta provando a raggiungere Boston.
- Tom sta cercando di raggiungere Boston.

Том пытается добраться до Бостона.

- Non puoi raggiungere l'impossibile senza tentare l'assurdo.
- Non può raggiungere l'impossibile senza tentare l'assurdo.
- Non si può raggiungere l'impossibile senza tentare l'assurdo.
- Non potete raggiungere l'impossibile senza tentare l'assurdo.

Нельзя достичь невозможного, не делая безумных попыток.

- Mi ha detto come raggiungere casa sua.
- Mi disse come raggiungere casa sua.

- Она рассказала мне, как добраться до её дома.
- Она рассказала мне, как доехать до её дома.

- Riesci a raggiungere lo scaffale più in alto?
- Tu riesci a raggiungere lo scaffale più in alto?
- Riesce a raggiungere lo scaffale più in alto?
- Lei riesce a raggiungere lo scaffale più in alto?
- Riuscite a raggiungere lo scaffale più in alto?
- Voi riuscite a raggiungere lo scaffale più in alto?
- Riesci a raggiungere la mensola più in alto?
- Tu riesci a raggiungere la mensola più in alto?
- Riesce a raggiungere la mensola più in alto?
- Lei riesce a raggiungere la mensola più in alto?
- Riuscite a raggiungere la mensola più in alto?
- Voi riuscite a raggiungere la mensola più in alto?

Можешь достать верхнюю полку?

E a raggiungere la riva.

...и подняться на берег.

- Molti rifugiati stanno cercando di raggiungere l'Europa.
- Molti rifugiati stanno provando a raggiungere l'Europa.

Многие беженцы пытаются достичь Европы.

- Devi studiare sodo per raggiungere la tua classe.
- Deve studiare sodo per raggiungere la sua classe.
- Dovete studiare sodo per raggiungere la vostra classe.

Ты должен много заниматься, чтобы догнать свой ​​класс.

- Stanno negoziando per raggiungere un compromesso soddisfacente.
- Loro stanno negoziando per raggiungere un compromesso soddisfacente.

Сейчас они ведут переговоры для того, чтобы достигнуть компромисса, удовлетворяющего всех.

- Riesco a raggiungere lo scaffale più alto.
- Io riesco a raggiungere lo scaffale più alto.

Я могу достать до верхней полки.

Il punto è raggiungere quello spuntone.

Вопрос в том, достану ли я до этого выступа.

Datemi un'ora per raggiungere la stazione.

Дайте час, чтоб добраться до вокзала.

Perché non possiamo raggiungere il sole?

Почему мы не можем добраться до солнца?

- Riesci a raggiungere lo zucchero sullo scaffale più alto?
- Tu riesci a raggiungere lo zucchero sullo scaffale più alto?
- Riesce a raggiungere lo zucchero sullo scaffale più alto?
- Lei riesce a raggiungere lo zucchero sullo scaffale più alto?
- Riuscite a raggiungere lo zucchero sullo scaffale più alto?
- Voi riuscite a raggiungere lo zucchero sullo scaffale più alto?

Вы можете достать сахар с верхней полки?

- Dobbiamo raggiungere il nostro obiettivo ad ogni costo.
- Noi dobbiamo raggiungere il nostro obiettivo ad ogni costo.

Мы обязаны достичь нашей цели любой ценой.

Mi trovai a cercare di raggiungere Anna,

я пыталась связаться с Анной,

Sento l'elicottero. Dobbiamo solo raggiungere il falò.

Это вертолет. Нужно дойти до сигнального костра.

Oppure possono sentirsi soddisfatte senza raggiungere l'orgasmo.

а может быть чувство удовлетворения вовсе без него.

Per raggiungere più giovani in più comunità,

Чтобы охватить больше молодых людей, больше сообществ,

Cosa restava da raggiungere al programma Apollo?

Чего оставалось достичь программе «Аполлон»?

Da qui è facile raggiungere quel posto.

Отсюда легко дойти до этого места.

Voglio raggiungere l'albergo prima che diventi buio.

Я хочу добраться до отеля, пока не стало темно.

Per raggiungere l'Europa dall'America bisogna attraversare l'Atlantico.

Чтобы попасть из Америки в Европу, нужно пересечь Атлантику.

- Non riesco a raggiungerli.
- Io non riesco a raggiungerli.
- Non riesco a raggiungerle.
- Io non riesco a raggiungerle.
- Non li riesco a raggiungere.
- Io non li riesco a raggiungere.
- Non le riesco a raggiungere.
- Io non le riesco a raggiungere.

Я не могу с ними связаться.

- Il giudice ha chiesto alla giuria di raggiungere un verdetto.
- Il giudice chiese alla giuria di raggiungere un verdetto.

Судья попросил присяжных вынести приговор.

Le nuove tecnologie offrono grandi opportunità per raggiungere

Новые технологии предлагают поразительные возможности

Perché è possibile raggiungere gli obiettivi più ambiti

Потому что ваши самые желанные цели могут быть достигнуты

Devo attraversare il fondovalle e raggiungere le montagne.

Мне нужно пройти через дно долины в горы. Ого!

Io ho impiegato due ore per raggiungere Yokohama.

Мне потребовалось два часа, чтобы добраться до Иокогамы.

Quanto avete provato per raggiungere una simile perfezione?

Сколько времени вы репетировали, чтобы достичь такого совершенства?

Secondo te posso raggiungere la vetta della montagna?

- Как ты думаешь, я смогу подняться на вершину горы?
- Как ты думаешь, я смогу взобраться на вершину горы?

Tom mi ha detto come raggiungere il teatro.

Том рассказал мне, как добраться до театра.

Sono riuscito a raggiungere la vetta della montagna.

- Мне удалось достичь вершины горы.
- Мне удалось добраться до вершины горы.

Non potreste dirmi come raggiungere l'aeroporto, per favore?

Вы не могли бы сказать мне, как добраться до аэропорта, пожалуйста?

Siamo riusciti a raggiungere la barca di Tom.

Нам удалось догнать лодку Тома.

Siamo riusciti a raggiungere lo yacht di Tom.

Нам удалось догнать яхту Тома.

Per raggiungere l'Europa dall'America bisogna attraversare l'Oceano Atlantico.

Чтобы попасть из Америки в Европу, нужно пересечь Атлантический океан.

Per raggiungere l'Asia dall'America bisogna attraversare l'Oceano Pacifico.

Чтобы попасть из Америки в Азию, нужно пересечь Тихий океан.

Per raggiungere l'America dall'Asia bisogna attraversare l'Oceano Pacifico.

Чтобы попасть из Азии в Америку, нужно пересечь Тихий океан.

Loro hanno attraversato l'Oceano Atlantico per raggiungere l'America.

Они переплыли Атлантический океан, чтобы добраться до Америки.

Non riesco a raggiungere lo scaffale più alto.

Я не могу дотянуться до верхней полки.

Puoi dirmi come raggiungere il centro della città?

Подскажите, как добраться до центра города?

- Tom sta provando a raggiungere Mary.
- Tom sta cercando di raggiungere Mary.
- Tom sta cercando di mettersi in contatto con Mary.

Том пытается связаться с Мэри.

E raggiungere così traguardi che non avreste mai immaginato.

и вы достигните того, о чём и не мечтали.

Il segnale non riuscirà a raggiungere la sua destinazione.

то может случиться так, что сигнал не будет достигать цели.

Questa femmina potrebbe raggiungere i dieci metri di lunghezza.

Самка может достигнуть более 10 метров в длину.

O trova una via d'uscita per raggiungere l'oceano globale?

Или у неё есть выход в мировой океан?

Da lì, la via è libera per raggiungere l'oceano.

А оттуда — прямой дорогой в океан.

Ci sono tutti questi luoghi di interesse che volete raggiungere:

Вот здесь значимые для вас места:

Essi raggiungono solo una parte dei giovani che vogliamo raggiungere.

Они затрагивают малую часть молодёжи, которую мы должны охватить.

Alcuni riuscirono quasi a raggiungere i 3 monarchi della Coalizione.

даже почти дошли до трех коалиционных монархов.

Devo ancora raggiungere un accordo per il mio stipendio attuale.

Мне пришлось примириться с моей нынешней зарплатой.

Scott è stato il primo uomo a raggiungere il polo.

Скотт был первым человеком, достигшим полюса.

Pensi che lei riesca a raggiungere la cima della montagna?

Как думаешь, доберется она до вершины горы?

Tom non riusciva a raggiungere lo scaffale più in alto.

- Том не мог достать до верхней полки.
- Том не мог дотянуться до верхней полки.
- Том не смог достать до верхней полки.
- Том не смог дотянуться до верхней полки.

Qual è il modo più veloce per scendere e raggiungere Dana?

Какой самый быстрый путь вниз с этой скалы, чтобы спасти Дану?

Con una bicicletta, ho potuto raggiungere casa tua in 20 minuti.

На велосипеде я могу добраться до твоего дома за 20 минут.

Ci vogliono sei minuti a piedi per raggiungere la fermata dell'autobus.

До автобусной остановки идти шесть минут.

Puoi raggiungere la stazione o con l'autobus o con la metro.

Ты можешь доехать до вокзала или на автобусе, или на метро.

Tom vuole raggiungere un equilibrio migliore tra lavoro e tempo libero.

Том хочет достигнуть лучшего равновесия между работой и свободным временем.

Se pensi ancora di poter raggiungere la strada da qui, scegli "riprova."

Если думаете, что можете добраться до этой дороги отсюда, выберите «попробовать снова».

Come si fa a raggiungere un equilibrio tra lavoro e vita privata?

Как можно достичь баланса между работой и личной жизнью?

Qual è la via più adatta per raggiungere la stazione di Tokyo?

Какой самый удобный способ добраться до Станции Токио?

- Proverò a raggiungere Tom.
- Proverò a contattare Tom.
- Cercherò di contattare Tom.

- Я попробую связаться с Томом.
- Я попытаюсь связаться с Томом.

Per raggiungere i pesci dall'altro lato della baia, devono attraversare un profondo canale.

Чтобы добраться до рыбы на дальнем конце залива, нужно пересечь глубокий канал.

E non so quanto ci vorrà per raggiungere il relitto in quella direzione.

и я не знаю, как долго мне добираться до обломков в этом направлении.

E non so quanto tempo ci vorrà per raggiungere il relitto per di là.

И я не знаю сколько времени займёт путь к обломкам в этом направлении.

"Credo che questa nazione dovrebbe impegnarsi a raggiungere l'obiettivo, prima della fine di questo

«Я считаю, что эта страна должна взять на себя обязательство достичь цели до окончания этого

- Quanto tempo ci vuole per raggiungere Okinawa?
- Quanto ci vuole per arrivare ad Okinawa?

Сколько времени требуется, чтобы добраться до Окинавы?

La paura del fallimento impedisce a molte persone di raggiungere il loro pieno potenziale.

Страх перед неудачей не даёт многим людям полностью раскрыть свой потенциал.

Per la prima volta sembrava possibile che potessero raggiungere l'obiettivo del presidente Kennedy e far

Впервые казалось возможным, что они смогут достичь цели президента Кеннеди и

Il suo design costringerà qualsiasi attaccante a superare strati successivi di forte difesa per raggiungere

Его конструкция заставит любого злоумышленника преодолеть последовательные уровни сильной защиты, чтобы достичь

Loro non si fermeranno di fronte a nulla pur di raggiungere i loro obiettivi politici.

Они не остановятся ни перед чем, чтобы достичь своих политических целей.

Tom non riuscì a raggiungere lo scaffale più alto per arrivare a prendere il vaso.

Том не смог дотянуться до верхней полки, чтобы достать вазу.

Non riesco mai a raggiungere telefonicamente Mary. La chiamo già per la quarta volta, ma lei è sempre occupata.

Я никак не могу дозвониться до Мэри. Звоню ей уже четвёртый раз, но у неё всё время занято.

Si dice che il limite che l'ELO di un giocatore di scacchi può raggiungere sia 3000. Ad oggi, il massimo raggiunto è stato 2882, dall'attuale campione del mondo Magnus Carlsen.

Говорят, что предел, которого может достигнуть ELO шахматиста, составляет 3000. До сегодняшнего дня действующий чемпион мира Магнус Карлсен достиг 2882 балла.

Il normale spazzolino da denti non penetra nello spazio interdentale, dove si accumula il tartaro. Il filo interdentale penetra in mezzo ai denti e nello spazio sub-gengivale. Questo permette di pulire lo spazio interdentale in posti difficili da raggiungere.

Обычная зубная щётка не проникает в межзубные пространства, где скапливается зубной налёт. Нить легко проникает между зубами, а также в поддесневые пространства. Это позволяет очищать зубной налёт в труднодоступных местах.

Il patriottismo, nel suo senso più semplice, chiaro ed evidente, è nulla agli occhi dei leader, uno strumento per raggiungere i propri obiettivi basato sul loro desiderio di dominio e sul loro egoismo, mentre, agli occhi dei cittadini, è la rinuncia della dignità umana, della ragione, della coscienza, e anche la loro sottomissione servile a chi è al potere.

Патриотизм в самом простом, ясном и несомненном значении своем есть не что иное для правителей, как орудие для достижения властолюбивых и корыстных целей, а для управляемых – отречение от человеческого достоинства, разума, совести и рабское подчинение себя тем, кто во власти.

Ora è vero che credo che questo Paese stia seguendo un trend pericoloso quando permette un eccessivo grado di centralizzazione delle funzioni di governo. Mi oppongo a questo - in alcuni casi la lotta è piuttosto disperata. Ma per raggiungere qualunque successo è del tutto evidente che il governo federale non può evitare o sottrarsi a delle responsabilità che la massa del popolo crede fermamente che dovrebbero essere effettuate da esso. I processi politici del nostro paese sono tali che, se una regola della ragione non si applica in questo sforzo, perderemo tutto - anche un possibile cambiamento drastico nella Costituzione. Questo è ciò che intendo per la mia costante insistenza sulla "moderazione" nel governo.

Теперь я по-настоящему верю, что эта страна следует опасным путём, допуская слишком большую степень централизации правительственных функций. Я против этого, но в некоторых случаях борьба - дело безнадёжное. Но чтобы достичь хоть какого-то успеха, совершенно ясно, что федеральное правительство не должно избегать или уклоняться от тех обязанностей, которые они обязаны исполнять по твёрдому мнению народных масс. Политические процессы в нашей стране таковы, что если правило разумного подхода для этого не применяется, то мы можем потерять всё - вплоть до возможных и кардинальных изменений в конституции. Это то, что я имею в виду, когда постоянно настаиваю на "сдержанности" в работе правительства.