Translation of "Invito" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Invito" in a sentence and their russian translations:

- Vi invito.
- Io vi invito.
- La invito.
- Io la invito.

Я вас приглашаю.

- Vi invito stasera.
- La invito stasera.
- Vi invito questa sera.
- La invito questa sera.

Я приглашаю Вас сегодня вечером.

- Ricevetti un invito.
- Ho ricevuto un invito.

Я получил приглашение.

- Ha rifiutato il loro invito.
- Lui ha rifiutato il loro invito.
- Rifiutò il loro invito.
- Lui rifiutò il loro invito.

Он отклонил их приглашение.

- Ha accettato il nostro invito.
- Lei ha accettato il nostro invito.
- Accettò il nostro invito.
- Lei accettò il nostro invito.

Она приняла наше приглашение.

- Ha rifiutato il mio invito.
- Lei ha rifiutato il mio invito.
- Rifiutò il mio invito.
- Lei rifiutò il mio invito.

Она отказалась от моего приглашения.

- Abbiamo accettato il suo invito.
- Noi abbiamo accettato il suo invito.
- Accettammo il suo invito.
- Noi accettammo il suo invito.

Мы приняли его приглашение.

- Ha rifiutato il mio invito.
- Rifiutò il mio invito.
- Lui ha rifiutato il mio invito.
- Lui rifiutò il mio invito.

Он отклонил моё приглашение.

- Ha rifiutato il suo invito.
- Lei ha rifiutato il suo invito.
- Rifiutò il suo invito.
- Lei rifiutò il suo invito.

Она отклонила его приглашение.

- Ho accettato il suo invito.
- Io ho accettato il suo invito.
- Accettai il suo invito.
- Io accettai il suo invito.

- Я принял его приглашение.
- Я приняла его приглашение.

- Hai accettato il suo invito?
- Avete accettato il suo invito?
- Ha accettato il suo invito?
- Tu hai accettato il suo invito?
- Lei ha accettato il suo invito?
- Voi avete accettato il suo invito?

- Вы приняли его приглашение?
- Ты принял его приглашение?
- Ты приняла его приглашение?

- Grazie per il vostro invito.
- Grazie per il tuo invito.
- Grazie per il suo invito.

- Спасибо вам за приглашение.
- Спасибо тебе за приглашение.

Ho un invito.

У меня есть приглашение.

- Pensi che accetterebbe il mio invito?
- Pensa che accetterebbe il mio invito?
- Pensate che accetterebbe il mio invito?
- Pensi che lei accetterebbe il mio invito?
- Pensa che lei accetterebbe il mio invito?
- Pensate che lei accetterebbe il mio invito?

Думаешь, она бы приняла моё приглашение?

- Non posso accettare il tuo invito.
- Non posso accettare il suo invito.
- Non posso accettare il vostro invito.

Я не могу принять твоё приглашение.

- Ho accettato il suo invito.
- Io ho accettato il suo invito.

- Я принял его приглашение.
- Я принял её приглашение.
- Я приняла его приглашение.
- Я приняла её приглашение.

- Non ho ricevuto un invito.
- Io non ho ricevuto un invito.

Я не получал приглашения.

- Tom ha rifiutato il loro invito.
- Tom rifiutò il loro invito.

Том отклонил их приглашение.

Dov'è il mio invito?

Где моё приглашение?

Ho ricevuto un invito.

Я получил приглашение.

Accettammo il suo invito.

Мы приняли его приглашение.

- Rifiutai il suo invito a cena.
- Io rifiutai il suo invito a cena.
- Ho rifiutato il suo invito a cena.
- Io ho rifiutato il suo invito a cena.

Я отклонила его предложение поужинать.

- Sarò felicissimo di accettare il suo invito.
- Sarò felicissimo di accettare il tuo invito.
- Sarò felicissimo di accettare il vostro invito.
- Sarò molto felice di accettare il tuo invito.
- Sarò molto felice di accettare il suo invito.
- Sarò molto felice di accettare il vostro invito.

- Буду счастлив принять Ваше приглашение.
- Буду счастлив принять твоё приглашение.
- Буду очень рад принять твоё приглашение.

- Mary ha rifiutato un invito al concerto.
- Mary rifiutò un invito al concerto.

Мэри отклонила приглашение на концерт.

La prossima volta ti invito.

В следующий раз я приглашаю тебя.

Tom viene sempre senza invito.

Том всегда приходит без приглашения.

Grazie per il vostro invito.

Спасибо вам за приглашение.

Ha rifiutato il nostro invito.

Он отклонил наше приглашение.

Hai ricevuto il mio invito?

- Вы получили моё приглашение?
- Ты получил моё приглашение?
- Ты получила моё приглашение?

- Sono sicuro che accetterà il nostro invito.
- Sono sicuro che lui accetterà il nostro invito.

Я уверен, что он примет наше приглашение.

Vi ringrazio per il vostro invito.

Спасибо вам за приглашение.

Tom ha già ricevuto un invito?

Том уже получил приглашение?

Avete bisogno di un invito personale?

- А вам что, персональное приглашение требуется?
- А вам что, персональное приглашение нужно?

Tom ha declinato il mio invito.

Том отклонил моё приглашение.

- Voglio ringraziarvi per aver accettato il mio invito.
- Voglio ringraziarti per aver accettato il mio invito.

Я хочу поблагодарить тебя за то, что ты принял моё приглашение.

- Ha accettato il mio invito a cenare con me.
- Lei ha accettato il mio invito a cenare con me.
- Accettò il mio invito a cenare con me.
- Lei accettò il mio invito a cenare con me.

Она приняла моё приглашение поужинать со мной.

Vi invito sempre a guardare lo schermo.

Я предлагаю смотреть на экран.

E questo costituisce sia un invito all'azione,

И это подразумевает как призыв к действию,

Invito a commentare senza ricorrere agli insulti.

- Прошу отзывов без оскорблений.
- Прошу комментариев без оскорблений.

Come sempre Tom è venuto senza invito.

Том, как всегда, пришёл без приглашения.

Sono sicuro che lei accetterà il nostro invito.

Я уверен, что она примет наше приглашение.

Sapevo che Tom avrebbe accettato il nostro invito.

Я знал, что Том примет наше предложение.

Sapevo che Tom avrebbe accettato il mio invito.

Я знал, что Том примет моё приглашение.

- Ho ricevuto un invito da lui, però non l'ho accettato.
- Ho ricevuto un invito da lui, ma non l'ho accettato.

Я получил от него приглашение, но не принял его.

Ho molto da fare, altrimenti accetterei il tuo invito.

- У меня полно дел. Иначе я бы принял твоё приглашение.
- У меня полно дел. Иначе я бы принял ваше приглашение.

È imbarazzante per me andare da loro senza invito.

Мне неловко заходить к ним без приглашения.

Io la invito alla mia festa di compleanno di sabato.

Я приглашаю Вас на мой день рождения в субботу.

Mi sento a disagio ad andare da loro senza invito.

- Мне неудобно заходить к ним без приглашения.
- Мне неловко заходить к ним без приглашения.

- La morte arriva senza invito.
- La morte arriva non invitata.

Смерть приходит без приглашения.

- Robert era così impegnato che ha dovuto rifiutare un invito a giocare a golf.
- Robert era così occupato che ha dovuto rifiutare un invito a giocare a golf.
- Robert era così impegnato che dovette rifiutare un invito a giocare a golf.
- Robert era così occupato che dovette rifiutare un invito a giocare a golf.

Робер был так занят, что он должен был отказаться от приглашения поиграть в гольф.

Tom non sapeva perché Mary non aveva accettato il suo invito.

Том не знал, почему Мэри не принимала его приглашение.

- Come tale è il caso, mi dispiace di non potere accettare il tuo gentile invito.
- Come tale è il caso, mi dispiace di non potere accettare il suo gentile invito.
- Come tale è il caso, mi dispiace di non potere accettare il vostro gentile invito.

В этих обстоятельствах, мне очень жаль, но я не могу принять ваше дружеское приглашение.