Translation of "Immagine" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Immagine" in a sentence and their russian translations:

Cambia immagine.

Смени изображение.

- Hai trovato un'altra immagine?
- Ha trovato un'altra immagine?
- Avete trovato un'altra immagine?
- Hai trovato un'altra foto?
- Ha trovato un'altra foto?
- Avete trovato un'altra foto?

- Вы нашли другую картинку?
- Вы нашли другую картину?
- Ты нашел другую картину?
- Нашел ли ты другую картину?

Vediamo cosa succede in questa immagine.

Давайте просто рассмотрим конкретный пример.

Perché non hai guardato questa immagine?

Почему ты не смотрел на это изображение?

Questa immagine mi ricorda la scuola.

Эта картинка напоминает мне о школе.

Voglio una maglietta con questa immagine.

Я хочу футболку с этим изображением.

- Guarda questa immagine.
- Guardate questa immagine.
- Guardi questa immagine.
- Guarda questa foto.
- Guarda questa fotografia.
- Guardi questa foto.
- Guardi questa fotografia.
- Guardate questa foto.
- Guardate questa fotografia.

- Посмотри на эту картину.
- Посмотрите на эту картину.
- Посмотри на эту фотографию.
- Посмотрите на эту фотографию.
- Посмотри на эту картинку.
- Посмотрите на эту картинку.

- Dio ha creato l'uomo a sua immagine e somiglianza.
- Dio creò l'uomo a sua immagine e somiglianza.

- Бог создал человека по своему подобию.
- И сотворил Бог человека по образу Своему.

Tom fissò la sua immagine riflessa nell'acqua.

Том уставился на своё отражение в воде.

Narciso si innamorò della propria immagine riflessa.

Нарцисс влюбился в собственное отражение.

Da bambino mi addormentavo quardando questa immagine.

В детстве я засыпал, глядя на эту картину.

Se chiedessimo alle persone quale immagine associano all'amore,

Если мы спросим людей, какой образ они больше всего ассоциируют с любовью,

Dio creò l'uomo a sua immagine e somiglianza.

И сотворил Бог человека по образу Своему.

Narciso si innamorò della sua immagine riflessa sull'acqua.

Нарцисс влюбился в собственное отражение в воде.

Scommetto che tutti avete visto una simile immagine dell'oceano

Держу пари, каждый из нас именно так себе представляет океан,

Quindi io fisso il numero, calcolato sotto forma di immagine,

поэтому я сосредотачиваюсь на числе, имеющим форму картинки,

In prima liceo ho messo questa immagine in un compito:

Вот картинка из статьи, написанной мной в девятом классе.

Ma quanta informazione ci serve per innescare una simile immagine?

Сколько же информации нам нужно, чтобы понять подобный рисунок?

Se volete essere eletto, dovete prendervi cura della vostra immagine.

Если вы хотите, чтобы вас выбрали, вы должны позаботиться о своём имидже.

Per la coppia seguente, ho chiesto: "Quale immagine sembra più rilassante?"

Вопросом для второй пары был: «Какая из картинок выглядит более успокаивающей?»,

In questa immagine si può simultaneamete vedere un'anatra e un coniglio.

На этом изображении можно увидеть одновременно и утку и кролика.

- Dov'è la sua immagine?
- Dov'è la sua foto?
- Dov'è la sua fotografia?

Где её фотография?

Quando ero ragazzo, una volta ho visto una bellissima immagine di un serpente che ingoia un elefante.

Когда я был мальчиком, я однажды увидел очень красивую картину, на которой змея глотает слона.

- Sto iniziando ad amare questa immagine!
- Sto iniziando ad amare questa foto!
- Sto iniziando ad amare questa fotografia!

- Эта картина начинает мне нравиться!
- Эта фотография начинает мне нравиться!

- Tom non ha ancora visto questa foto.
- Tom non ha ancora visto questa fotografia.
- Tom non ha ancora visto questa immagine.

Том ещё не видел эту фотографию.

Alice cominciava a diventare molto stanca di stare seduta accanto a sua sorella sulla sponda e di non avere nulla da fare: una volta o due aveva gettato uno sguardo sul libro che stava leggendo sua sorella, ma non conteneva alcuna immagine o conversazione, "e a cosa serve un libro," pensò Alice, "senza immagini o conversazioni?"

Алиса начала очень скучать: она сидела рядом с сестрой на берегу и ничего не делала. Раза два она заглянула в книгу, которую читала ее сестра, но там не было ни картинок, ни разговоров. «И что за польза от книги, — подумала она, — в которой нет разговоров или картинок?»