Translation of "Essa" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Essa" in a sentence and their russian translations:

E grazie a essa

При помощи этого уравнения

Di quanto essa stessa si aspetti,

так, как ему самому хотелось бы,

- Cosa vuoi fare con esso?
- Cosa vuoi fare con essa?
- Cosa vuole fare con esso?
- Cosa vuole fare con essa?
- Cosa volete fare con esso?
- Cosa volete fare con essa?

- Что ты хочешь с ним сделать?
- Что ты хочешь с ней сделать?

Primo, essa generalmente mantiene la forma dei paesi.

Во-первых, она неплохо сохраняет формы стран.

Vuoi conoscere tutta la verità, qualsiasi essa sia?

Ты хочешь узнать всю правду, какой бы она ни была?

Più arde la fiamma, prima essa si spegne.

Чем ярче пламя, тем быстрее оно погаснет.

E per ognuna di essa troviamo la strategia migliore

и для каждой находим лучшую стратегию,

- Pagherò trenta dollari per esso.
- Io pagherò trenta dollari per esso.
- Pagherò trenta dollari per essa.
- Io pagherò trenta dollari per essa.

Я заплачу за это тридцать долларов.

E cadde con essa al par de li altri ciechi".

Повергся ниц меж прочими слепыми».

Qualsiasi sia la lingua che studi, essa richiede del tempo.

Какой бы язык ты ни изучал, на это требуется время.

- Io sono stufo di esso.
- Io sono stufo di essa.

- Я сыт этим по горло.
- Я сыта этим по горло.

La vita comincia quando si stabilisce cosa aspettarsi da essa.

Жизнь начинается, когда определяешься, чего от неё хочешь.

Ecco la casa! In essa ci sono cose molto interessanti.

Вот этот дом! В нём есть очень интересные вещи.

Qualsiasi cosa vi accada, cercate in essa qualcosa di positivo.

Что бы с вами ни случилось, ищите в этом что-то позитивное.

Ascolto sempre della musica; non posso vivere senza di essa.

Я всегда слушаю музыку; я не могу жить без неё.

è che essa implica una visione del futuro come essenzialmente stabilito,

философской мысли о том, что будущее предопределено и неизбежно,

Ma pensa alla TV come, o io penso ad essa come...

но думайте об этом так — то есть я так думаю, —

Grazie per la spiegazione! Essa aiuta a comprendere correttamente la frase.

Спасибо за объяснение! Оно помогает правильно понять предложение.

Se un milione di persone crede a un'idiozia, essa continua a essere un'idiozia.

Пока миллионы людей верят идиотизму, он остаётся идиотизмом.

Il valore di una cosa è meglio conosciuto per la mancanza di essa.

Что имеем — не храним, потерявши — плачем.

Dato che la felicità non esiste, cerca di essere felice senza di essa.

Раз счастья не существует, попытаемся быть счастливыми без него.

Qualsiasi sia il successo raggiunto dalla medicina, essa non sarà mai una scienza.

Каких бы успехов ни достигла медицина - она никогда не станет наукой.

Così, quando si vede un cerchio, si vede una formula con π in essa,

То есть, когда вы видите формулу, а в ней π,

Essa era una formazione più flessibile che permetteva al battaglione di avanzare rapidamente, sebbene

Это было более гибкое образование, которое позволяло батальону быстро продвигаться, хотя в этом случае

Ma l'obiettivo originario della proiezione di Mercatore era la navigazione; essa mantiene la direzione,

Но самым главным назначением проекции Меркатора была навигация -- она сохраняет направление.

Quando ci sono troppe cose in casa, è impossibile creare davvero ordine in essa.

Когда в доме слишком много вещей, в нем невозможно по-настоящему навести порядок.

- Non ha niente a che fare con esso.
- Non ha niente a che fare con essa.
- Non ha nulla a che fare con esso.
- Non ha nulla a che fare con essa.

Это не имеет к этому никакого отношения.

- Non mi sono mai accorto di esso prima.
- Non mi sono mai accorta di esso prima.
- Non mi sono mai accorto di essa prima.
- Non mi sono mai accorta di essa prima.

Я раньше никогда этого не замечал.

Essa crea le alte e le basse maree che si alternano da miliardi di anni.

Это создает приливы и отливы, существующие миллиарды лет.

Non puoi vivere appieno se non sai adattarti alla tua vita per come essa è.

Не получится жить, если не умеешь приспособиться к своей собственной жизни - такой, какая она есть.

- Tom non ha niente a che fare con esso.
- Tom non ha niente a che fare con essa.
- Tom non ha nulla a che fare con esso.
- Tom non ha nulla a che fare con essa.

- Том не имеет к этому никакого отношения.
- Том ни при чём.

Ecco una sedia, sopra di essa ci si siede. Ecco un tavolo, su di esso si mangia.

Вот это стул - на нём сидят. Вот это стол - за ним едят.

Una cosa morta può andare con la corrente, ma solo una cosa viva può andare contro di essa.

Мёртвое может плыть по течению, но только живое может плыть против течения.

La morte di qualsiasi uomo mi diminuisce, perché io sono parte dell'umanità, e quindi non segnalare per chiedere per chi suona la campana: essa suona per te.

Смерть каждого человека умаляет меня, ведь я есть часть всего Человечества, а потому не посылай никогда узнать, по ком звонит колокол: он звонит по тебе.

Qual è il più utile, il sole o la luna? La luna, naturalmente, essa risplende quando è buio, ma il sole splende solo quando c'è la luce.

Что полезнее, Солнце или Луна? Конечно же Луна: она светит, когда темно, а Солнце светит, только когда светло.

Lei si arrampicò sulla sedia grande e cadde; poi si sedette sulla sedia media ed era scomoda su di essa, poi si sedette sulla piccola seggiolina e si mise a ridere, - era così bello.

Она полезла на большой стул и упала; потом села на средний стул, на нём было неловко; потом села на маленький стульчик и засмеялась,— так было хорошо.