Translation of "Comportando" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Comportando" in a sentence and their russian translations:

- Perché ti stai comportando così?
- Perché si sta comportando così?
- Perché vi state comportando così?

Почему ты так себя ведёшь?

- Si stavano comportando in modo strano.
- Loro si stavano comportando in modo strano.

Они вели себя странно.

Ti stai comportando come un'idiota.

- Ты ведёшь себя как дурак.
- Вы ведёте себя как дурак.
- Вы ведёте себя как дура.
- Ты ведёшь себя как дура.

Tom si stava comportando male.

Том плохо себя вел.

Non ti stai comportando bene.

Ты некрасиво себя ведёшь.

Vi state comportando come un'idiota.

Вы ведёте себя как дура.

Ti stai comportando da stupido.

Ты ведёшь себя глупо.

- Perché ti stai comportando in modo così strano?
- Perché si sta comportando in modo così strano?
- Perché vi state comportando in modo così strano?
- Perché ti stai comportando in maniera così strana?
- Perché si sta comportando in maniera così strana?
- Perché vi state comportando in maniera così strana?

Почему ты так странно себя ведёшь?

- Spero che Tom si stia comportando bene.
- Io spero che Tom si stia comportando bene.

Я надеюсь, что Том держится с достоинством.

Si sta comportando in maniera strana.

- Он ведёт себя странно.
- Он странно себя ведёт.

Perché Tom si sta comportando così?

Почему Том так поступает?

Ti stai comportando come un idiota.

Ты ведёшь себя как дурак.

Vi state comportando in maniera strana.

Вы странно себя ведёте.

Ti stai comportando in maniera strana.

Ты странно себя ведёшь.

Si sta comportando in modo strano.

Он странно себя ведёт.

Vi state comportando come un idiota.

Вы ведёте себя как дурак.

Tom si sta comportando come un bambino.

Том ведёт себя как ребёнок.

Ti stai comportando come un bambino piccolo.

Ты ведёшь себя как маленький ребёнок.

Tom si sta comportando in modo strano.

- Том странно себя ведёт.
- Том ведёт себя странно.

Perché ti stai comportando come un bambino?

Почему ты ведёшь себя как ребенок?

Tom si sta comportando come un idiota.

Том ведёт себя как идиот.

Ti stai comportando in maniera assolutamente indecente.

Ты совершенно безобразно себя ведёшь.

Vi state comportando come un bambino piccolo.

Вы ведёте себя как маленький ребёнок.

Perché pensi che mi stia comportando così?

Почему, ты думаешь, я так себя веду?

Ti stai comportando in maniera molto rozza.

Ты очень грубо себя ведёшь.

Oggi ti stai comportando in maniera strana.

Ты сегодня странно себя ведёшь.

Ti stai comportando come un cretino squilibrato.

Ты ведёшь себя как неуравновешенный кретин.

- Perché Tom si sta comportando in modo così stupido?
- Perché Tom si sta comportando in maniera così stupida?

- Почему Том так глупо себя ведёт?
- Почему Том так глупо поступает?

E fui scioccato da come si stavano comportando.

Меня шокировало поведение этих людей.

Tom si sta comportando in modo strano ultimamente.

В последнее время Том ведет себя странно.

Tom si sta comportando in modo strano, vero?

Том ведёт себя странно, не так ли?

- Tom si sta comportando come se non fosse successo nulla.
- Tom si sta comportando come se non fosse successo niente.

Том ведёт себя так, словно ничего не произошло.

Il mio computer si sta comportando in modo strano.

Мой компьютер странно себя ведёт.

Ti stai comportando come un bambino di tre anni.

- Ты ведёшь себя как трёхлетний ребёнок.
- Вы ведёте себя как трёхлетний ребёнок.
- Ты ведёшь себя как трёхлетка.

Perché Tom si sta comportando in modo così infantile?

Почему Том ведёт себя так по-ребячески?

- Penso che Tom si stia comportando in un modo un po' sospetto.
- Io penso che Tom si stia comportando in un modo un po' sospetto.

Мне кажется, Том ведёт себя как-то подозрительно.

Vi state comportando al meglio e non avete niente di cui scusarvi.

Вы всё делаете правильно, и вам не за что извиняться.

C'è qualcosa di misterioso riguardo al modo in cui si sta comportando Tom.

Том как-то загадочно себя ведёт.