Translation of "Causa" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Causa" in a sentence and their russian translations:

- Fece causa.
- Lui fece causa.
- Ha fatto causa.
- Lui ha fatto causa.

Он подал жалобу.

- Ti farò causa.
- Io ti farò causa.
- Vi farò causa.
- Io vi farò causa.
- Le farò causa.
- Io le farò causa.

- Я на тебя в суд подам.
- Я на вас в суд подам.

- Farò causa.
- Io farò causa.

- Я буду жаловаться.
- Я подам жалобу.

- Hai vinto la causa?
- Ha vinto la causa?
- Avete vinto la causa?

Ты выиграл дело?

- Cosa lo causa?
- Che cosa lo causa?

Из-за чего это?

- Siamo qui a causa tua.
- Noi siamo qui a causa tua.
- Siamo qui a causa sua.
- Noi siamo qui a causa sua.
- Siamo qui a causa vostra.
- Noi siamo qui a causa vostra.

- Мы здесь из-за тебя.
- Мы здесь из-за вас.

- Sono qui a causa tua.
- Io sono qui a causa tua.
- Sono qui a causa sua.
- Io sono qui a causa sua.
- Sono qui a causa vostra.
- Io sono qui a causa vostra.

- Я здесь из-за тебя.
- Я здесь из-за вас.

- Hai fatto causa a Tom?
- Ha fatto causa a Tom?
- Avete fatto causa a Tom?

- Ты подал на Тома в суд?
- Ты подала на Тома в суд?
- Вы подали на Тома в суд?

- La causa dell'incendio era nota.
- La causa dell'incendio era conosciuta.

Причина пожара была известна.

- La causa dell'incendio non è conosciuta.
- La causa dell'incendio è sconosciuta.

- Причина возгорания неизвестна.
- Причина пожара неизвестна.

- Sono qui a causa loro.
- Io sono qui a causa loro.

Я здесь из-за них.

- Sono qui a causa sua.
- Io sono qui a causa sua.

Я здесь из-за него.

- Tom è morto a causa mia.
- Tom morì a causa mia.

- Том погиб по моей вине.
- Том умер из-за меня.
- Том погиб из-за меня.

- Sono stato licenziato senza giusta causa.
- Io sono stato licenziato senza giusta causa.
- Sono stata licenziata senza giusta causa.
- Io sono stata licenziata senza giusta causa.

Меня беспричинно уволили.

Inoltre, causa alcuni cambiamenti

Он также провоцирует некоторые изменения,

Qual è la causa?

- В чём причина?
- Какова причина?

- Stavamo sudando a causa del calore.
- Noi stavamo sudando a causa del calore.

Мы потели в жару.

- Ho scoperto la causa della mia morte.
- Scoprii la causa della mia morte.

Я выяснил причину своей смерти.

- Tom è svenuto a causa del calore.
- Tom svenne a causa del calore.

- От жары Том потерял сознание.
- Том потерял сознание из-за жары.
- Из-за жары Том потерял сознание.

Che mi causa dolore costante.

я постоянно испытываю хроническую боль...

Qual era la causa dell'esplosione?

Что было причиной взрыва?

La causa dell'incidente è sconosciuta.

Причина аварии неизвестна.

Qual è la causa dell'incendio?

- Что стало причиной пожара?
- Что вызвало пожар?

Questa malattia causa la cecità.

Это заболевание вызывает слепоту.

La causa non era chiara.

Причина была непонятна.

Quale è la causa dell'esplosione?

- В чём причина взрыва?
- Что является причиной взрыва?

La causa dell'incendio era sconosciuta.

Причина пожара была неизвестной.

Tom causa sempre dei guai.

Том всегда создаёт проблемы.

Sto soffrendo per causa Vostra.

Из-за Вас я страдаю.

- La causa del sonnambulismo non è conosciuta.
- La causa del sonnambulismo non è nota.

Причина лунатизма неизвестна.

- Tu sei quello che causa tutti i problemi.
- Tu sei quella che causa tutti i problemi.
- Lei è quello che causa tutti i problemi.
- Lei è quella che causa tutti i problemi.

Это из-за тебя все проблемы.

A causa della catastrofica siccità locale.

из-за катастрофической засухи в регионе.

A causa della pessima qualità dell'aria

из-за ужасного качества воздуха

Una mancanza d'acqua causa molti inconvenienti.

Дефицит воды создаёт множество неудобств.

Una velocità eccessiva causa degli incidenti.

Превышение скорости является причиной аварий.

La paura causa l'aggressività nei cani.

Страх вызывает агрессию у собак.

Ha tardato a causa del traffico.

Она опоздала из-за пробок.

Ho paura a causa del risultato.

Я волнуюсь по поводу результата.

La polizia cercherà la causa dell'incendio.

Полиция расследует причину пожара.

Fumare il tabacco causa dei tumori.

Табачный дым вызывает рак.

Non riusciamo a trovare la causa.

Мы не можем определить причину.

Qual è stata la causa dell'incendio?

- Что послужило причиной возгорания?
- Что стало причиной пожара?

Sono venuto a causa di Tom.

Я пришёл из-за Тома.

Stiamo combattendo per una giusta causa.

Мы боремся за справедливое дело.

Tom è qui a causa mia.

Том здесь из-за меня.

Chi è la causa del malfunzionamento?

Что послужило причиной неисправности?

Sono nervoso a causa del risultato.

Я нервничаю по поводу результата.

Tom potrebbe morire a causa dell'infezione.

- Том мог умереть от заражения.
- Том мог умереть от инфекции.

È bloccato a causa della neve.

- Он заблокирован из-за снегопада.
- Он застрял из-за снегопада.

È bloccata a causa della neve.

- Она заблокирована из-за снегопада.
- Она застряла из-за снегопада.

- Tom ha perso i capelli a causa della chemioterapia.
- Tom perse i capelli a causa della chemioterapia.

Том лишился волос из-за химиотерапии.

Allora l'egoismo è causa della nostra prosperità.

то эгоизм является причиной нашего процветания.

La nostra rabbia causa un grande disagio,

Наша злость доставляет нам дискомфорт,

L'aeroporto era chiuso a causa della nebbia.

Аэропорт был закрыт из-за тумана.

Il lavoratore è morto a causa dell'esplosione.

Рабочий погиб от взрыва.

Cosa ci vuole per vincere una causa?

Что нужно, чтобы выиграть процесс?

Penso che quest'uomo sia una causa persa.

Я думаю, что этого человека ничто не исправит.

Eravamo in ritardo a causa del temporale.

Мы опоздали из-за шторма.

La causa dell'incidente è un completo mistero.

Причина происшествия - полная загадка.

Non avrai problemi a causa di questo?

У тебя не будет из-за этого проблем?

La causa dell'incidente non è ancora chiara.

Причина несчастного случая всё ещё не ясна.

Quale sembra essere la causa del problema?

В чём, собственно, причина затруднений?

Non poté uscire a causa della neve.

Он не смог выйти из дома из-за снегопада.

Perché era marcito a causa dei batteri.

которое сильно пострадало от инфекций.

Non è ancora chiara la causa dell'incidente.

- До сих пор неясно, что стало причиной аварии.
- До сих пор неясно, что вызвало аварию.

Non riuscivamo a vedere a causa dell'acquazzone.

Мы не смогли выйти из-за ливня.

Adesso, per causa tua, non prenderò sonno.

Я теперь из-за тебя не усну.

Abbiamo fatto tardi a causa del traffico.

Мы опоздали из-за пробок.

- La partita è stata posticipata a causa delle cattive condizioni atmosferiche.
- La partita è stata rimandata causa maltempo.

Игру перенесли из-за плохой погоды.

- Non potevo dormire a causa del mal di denti.
- Io non potevo dormire a causa del mal di denti.

- Из-за зубной боли я не мог спать.
- Из-за зубной боли я не мог уснуть.
- Из-за зубной боли я не могла спать.
- Из-за зубной боли я не могла уснуть.

- La partita è stata annullata a causa della pesante pioggia.
- La partita fu annullata a causa della pesante pioggia.

Игру отменили из-за сильного дождя.

E a causa di questo modo di pensare,

В результате такого подхода

Molti di loro lasciano a causa della paura

Многие из них бросают школу, обеспокоенные тем, что

L'autobus era in ritardo a causa del traffico.

Автобус опоздал из-за пробки.

Mia zia è morta a causa della leucemia.

Моя тётя умерла от лейкемии.

Siamo rimasti delusi a causa della sua assenza.

Нас разочаровало её отсутствие.

A causa della malattia non potrò andare all'estero.

Из-за болезни я не смог уехать за границу.

Molti alberi furono distrutti a causa della tempesta.

Много деревьев было повалено ветром во время бури.

A causa del gran caldo, l'acqua sarà razionata.

По причине сильной жары, водоснабжение будет нормироваться.

A causa di Tom, Mary è diventata depressa.

Мэри впала в депрессию из-за Тома.

Qual è la vera causa di questa tragedia?

В чём истинная причина этой трагедии?

No siamo potuti uscire a causa della pioggia.

Мы не смогли пойти из-за дождя.

Non è potuto venire a causa del maltempo.

Он не смог прийти из-за плохой погоды.

La disattenzione diventa spesso la causa degli incidenti.

Невнимательность часто становится причиной несчастных случаев.

C'è stato qualche danno a causa della tempesta?

От шторма был какой-нибудь ущерб?

La causa di questo malessere è lo stress.

Причина этой болезни — стресс.

Le lezioni sono sospese a causa del gelo.

Уроки отменили из-за мороза.

La causa della morte deve essere ancora determinata.

Причину смерти ещё предстоит установить.

La commissione d'inchiesta sta accertando la causa dell'incidente.

Следственный комитет изучает причины аварии.

La visuale era cattiva a causa della neve.

Из-за снега была плохая видимость.

Ho i calli a causa di quelle scarpe.

У меня от тех туфель мозоли были.

Tom è molto nervoso a causa di questo.

Том очень из-за этого нервничает.

La popolazione è stata evacuata ia causa dell'alluvione.

Население было эвакуировано в связи с наводнением.

Siamo rimasti a casa a causa della pioggia.

Мы остались дома из-за дождя.

- Le persone hanno smesso di socializzare a causa del coronavirus.
- La gente ha smesso di socializzare a causa del coronavirus.

Из-за коронавируса люди больше не собираются вместе.