Translation of "Capita" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Capita" in a sentence and their russian translations:

- L'hai capita?
- Tu l'hai capita?
- L'ha capita?
- Lei l'ha capita?
- L'avete capita?
- Voi l'avete capita?
- La avete capita?

Ты понял её?

- L'hai capita?
- Tu l'hai capita?
- L'ha capita?
- Lei l'ha capita?
- L'avete capita?
- Voi l'avete capita?
- La avete capita?
- Voi la avete capita?

- Ты понял её?
- Ты её понял?
- Вы её поняли?
- Вы поняли её?

- Capita.
- Succede.

Это случается.

- Capito!
- Capita!

Понял!

- Non l'ho mai capita.
- Io non l'ho mai capita.

- Я никогда её не понимал.
- Я никогда не понимал её.

La merda capita.

Бывает.

Non l'ho capita.

- Я не понял её.
- Я её не понял.

Capita così raramente!

Это так редко бывает!

- L'hai capito male.
- L'hai capita male.
- L'ha capito male.
- L'ha capita male.
- L'avete capito male.
- L'avete capita male.

- Ты не так понял.
- Вы не так поняли.

- Succede spesso.
- Capita spesso.

- Это часто случается.
- Это часто бывает.

- Non succede.
- Non capita.

Этого не происходит.

All'inizio non l'avevo capita.

Сначала я её не понял.

- Beh, succede.
- Beh, capita.

Ну, бывает.

- L'ha capita.
- La capì.

Он её понял.

- Succede spesso?
- Capita spesso?

Это часто происходит?

- Succede solo nei film.
- Succede soltanto nei film.
- Capita solo nei film.
- Capita solamente nei film.
- Capita soltanto nei film.

Такое только в кино бывает.

Questo capita solo qualche volta.

Это происходит только иногда.

Per fortuna non capita sempre.

К сожалению, так бывает далеко не всегда.

Lui non mi ha capita.

Он меня не понял.

- Solitamente non capita.
- Solitamente non succede.
- Di solito non capita.
- Di solito non succede.

Обычно такого не бывает.

- Succede a volte.
- Capita a volte.

Такое иногда бывает.

- A volte succede.
- A volte capita.

- Такое иногда случается.
- Такое иногда бывает.

- Odio quando succede.
- Odio quando capita.

- Ненавижу, когда это происходит.
- Терпеть не могу, когда такое происходит.

- Oh, l'ho capito.
- Oh, l'ho capita.

- А, понятно.
- О, я справлюсь.

- Non capita spesso.
- Non succede spesso.

Это нечасто случается.

- Questo succede raramente.
- Questo capita raramente.

- Это редко случается.
- Это редко бывает.

- Non succede molto.
- Non capita molto.

Это нечасто случается.

- Vediamo se capita.
- Vediamo se succede.

Посмотрим, произойдёт ли это.

Sì, capita una volta ogni tanto.

Да, такое случается время от времени.

Tom dice che questo capita raramente.

Том говорит, что это редко бывает.

- Capita a tutti noi.
- Capita a tutte noi.
- Succede a tutti noi.
- Succede a tutte noi.

- Это со всеми бывает.
- Это со всеми нами бывает.

- Ti capita spesso di andare a vedere delle recite?
- Vi capita spesso di andare a vedere delle recite?
- Le capita spesso di andare a vedere delle recite?

- Ты часто ходишь на игры?
- Ты часто ходишь смотреть игры?
- Ты часто ходишь на спектакли?
- Ты часто ходишь смотреть представления?

E, giusto per chiarire, se vi capita,

Поясню: если такое происходит с вами,

La frase non può essere capita altrimenti.

Фразу нельзя понять иначе.

- Non mi ha capito.
- Lui non mi ha capito.
- Non mi ha capita.
- Lui non mi ha capita.

Он меня не понял.

- A me non capita mai.
- Non mi capita mai.
- Non mi succede mai.
- A me non succede mai.

- Со мной такое никогда не происходит.
- Со мной такого никогда не бывает.

- Forse non mi hai capito.
- Forse non mi hai capita.
- Forse non mi ha capito.
- Forse non mi ha capita.
- Forse non mi avete capito.
- Forse non mi avete capita.

- Возможно, ты меня не понял.
- Возможно, вы меня не поняли.

- Odio quando succede questo.
- Odio quando capita questo.

- Терпеть не могу, когда это происходит.
- Ненавижу, когда это происходит.

- Succede di frequente qui.
- Capita di frequente qui.

Здесь это часто случается.

- Non mi capita mai.
- Non mi succede mai.

- Со мной это никогда не случается.
- Со мной такого никогда не бывает.

Questo tipo di cose non capita molto spesso.

Такие вещи случаются не очень часто.

- Capita a tutti noi.
- Succede a tutti noi.

Это происходит со всеми нами.

- Non succede molto spesso.
- Non capita molto spesso.

- Это не так часто происходит.
- Это не так часто случается.
- Это не так часто бывает.

- Sì, succede a volte.
- Sì, capita a volte.

- Да, такое иногда происходит.
- Да, такое иногда бывает.

- Succede ancora a volte.
- Capita ancora a volte.

Это всё ещё иногда случается.

- A volte sono imprudente.
- Capita che sia imprudente.

Иногда я бываю неосторожен.

- Penso di averti capito.
- Penso di averti capita.
- Penso di avervi capiti.
- Penso di avervi capite.
- Penso di averla capita.

- Я думал, что понимаю тебя.
- Я думал, что понимаю вас.

È un'esperienza che capita una sola volta nella vita.

Такое переживаешь раз в жизни.

- Ti ho capito bene?
- Ti ho capita bene?
- Vi ho capiti bene?
- Vi ho capite bene?
- L'ho capito bene?
- L'ho capita bene?

- Я правильно понял?
- Я тебя правильно понял?

- Non ti ho capito.
- Io non ti ho capito.
- Non ti ho capita.
- Io non ti ho capita.
- Non l'ho capita.
- Io non l'ho capita.
- Non l'ho capito.
- Io non l'ho capito.
- Non vi ho capiti.
- Io non vi ho capiti.
- Non vi ho capite.
- Io non vi ho capite.

- Я вас не понял.
- Я тебя не понял.
- Я Вас не понял.

- Capita raramente che sia così arrabbiato.
- Raramente sono così arrabbiato.

- Я редко бываю так зол.
- Я редко бываю так сердит.

- Perché questo succede così spesso?
- Perché questo capita così spesso?

- Почему это так часто бывает?
- Почему это так часто происходит?

- Succede con frequenza in vacanza.
- Capita con frequenza in vacanza.

Это часто случается во время отдыха.

- Questo non capita molto spesso.
- Questo non succede molto spesso.

- Это не очень часто случается.
- Это не очень часто бывает.
- Это не очень часто происходит.

- Perché questo succede a me?
- Perché questo capita a me?

Почему это происходит со мной?

- Non mi capivano.
- Loro non mi capivano.
- Non mi hanno capito.
- Loro non mi hanno capito.
- Non mi hanno capita.
- Loro non mi hanno capita.

Они меня не поняли.

Stanisław Jerzy Lec una volta disse: "Capita di dover tacere per essere ascoltati".

Станислав Ежи Лец однажды сказал: "Иногда надо замолчать, чтобы тебя выслушали".

Se ti capita di sentire che qualcuno vuole comprare una casa fammelo sapere per favore.

Если ты вдруг узнаешь, что кто-то хочет купить дом, будь добр, дай мне знать.

Questa è la prima volta che mi capita di allattare al seno il mio bambino.

Я в первый раз кормлю грудью моего ребёнка.

- Tom l'ha capito sbagliato.
- Tom l'ha capita sbagliata.
- Tom lo capì sbagliato.
- Tom la capì sbagliata.

Том всё не так понял.

Tom legge tutto ciò che gli capita tra le mani: qualsiasi libro, opuscolo, rivista o giornale.

Том читает всё, что попадается под руку: любые книги, брошюры, журналы, газеты.

- La musica è una lingua capita da tutti gli esseri umani.
- La musica è un linguaggio capito da tutti gli esseri umani.

Музыка — это язык, который понимают все люди.