Examples of using "Bucato" in a sentence and their russian translations:
Я стираю.
- Он вешал бельё.
- Он развешивал бельё.
- Она вешала бельё.
- Она развешивала бельё.
- Они вешали бельё.
- Они развешивали бельё.
- Ты развешивал бельё.
- Ты вешал бельё.
- Стирка может подождать.
- Стирка подождёт.
- Я повесил бельё.
- Я развесил бельё.
- Я повесила бельё.
- Я развесила бельё.
- Ты повесил бельё.
- Ты повесила бельё.
- Ты развесил бельё.
- Ты развесила бельё.
- Он повесил бельё.
- Он развесил бельё.
- Она повесила бельё.
- Она развесила бельё.
- Мы повесили бельё.
- Мы развесили бельё.
- Они повесили бельё.
- Они развесили бельё.
Я стираю по воскресеньям.
Я вешаю бельё.
Моя стирка готова?
Они вешали бельё.
Вы вешали бельё.
- Мне некогда стирать.
- У меня нет времени на стирку.
- Том повесил бельё.
- Том развесил бельё.
- Мэри повесила бельё.
- Мэри развесила бельё.
Том стирает.
Мэри вешала бельё.
- Где находится прачечная?
- Где прачечная?
Мама стирает каждый день.
Никому не нравится заниматься стиркой.
- Если пойдёт дождь, занеси бельё в дом.
- Если пойдёт дождь, сними бельё.
Я уберу бельё, пока не начался дождь.
Стирка - моя работа.
У Мэри нет времени на стирку.
Стирать ещё ладно, а вот складывать бельё я ненавижу.
- У перчатки есть дырка на большом пальце.
- Большой палец перчатки продырявился.
Во время стирки она нашла в заднем кармане брюк своего сына презерватив.
Извини, мне тут родители говорят, чтобы я белье развесил, так что я кладу трубку. Потом перезвоню.