Translation of "Seconda" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Seconda" in a sentence and their portuguese translations:

- Dammi una seconda occasione.
- Mi dia una seconda occasione.
- Datemi una seconda occasione.

Dê-me uma segunda chance.

- Tutti meritano una seconda possibilità.
- Ognuno si merita una seconda occasione.
- Ognuno si merita una seconda possibilità.
- Tutti si meritano una seconda possibilità.
- Tutti si meritano una seconda occasione.

- Todo mundo merece uma segunda chance.
- Todos merecem uma segunda chance.

- Non abbiamo una seconda occasione.
- Noi non abbiamo una seconda occasione.

Não temos uma segunda opção.

- Tom ha rubato la seconda base.
- Tom rubò la seconda base.

Tom roubou a segunda base.

- Tom mi ha dato una seconda opportunità.
- Tom mi diede una seconda opportunità.

Tom me deu uma segunda chance.

La seconda: esplorare la soluzione.

e a segunda metade explora a solução.

Tutti meritano una seconda possibilità.

Todo mundo merece uma segunda chance.

Tom merita una seconda possibilità.

Tom merece uma segunda chance.

- La Seconda Guerra Mondiale è finita nel 1945.
- La Seconda Guerra Mondiale finì nel 1945.
- La Seconda Guerra Mondiale si è conclusa nel 1945.
- La Seconda Guerra Mondiale si concluse nel 1945.

A Segunda Guerra Mundial terminou em 1945.

- Mio nonno è morto nella Seconda Guerra Mondiale.
- Mio nonno morì nella Seconda Guerra Mondiale.

Meu avô morreu na Segunda Guerra Mundial.

- La Seconda Guerra Mondiale scoppiò nel 1939.
- La Seconda Guerra Mondiale è scoppiata nel 1939.

A Segunda Guerra Mundial eclodiu em 1939.

La seconda lezione è molto facile.

A segunda lição é muito fácil.

- Furono uccisi molti soldati nella Seconda Guerra Mondiale.
- Vennero uccisi molti soldati nella Seconda Guerra Mondiale.

Muitos soldados morreram na Segunda Guerra Mundial.

- La Cina ora è la seconda economia mondiale.
- La Cina adesso è la seconda economia mondiale.

A China é agora a segunda maior economia do mundo.

- Qual è il tuo episodio preferito della seconda stagione?
- Qual è il suo episodio preferito della seconda stagione?
- Qual è il vostro episodio preferito della seconda stagione?

Qual é o seu episódio favorito da segunda temporada?

La seconda metà del film era interessante.

A última parte do filme estava interessante.

Mary è la seconda moglie di Tom.

Mary é a segunda esposa do Tom.

La Seconda Guerra Mondiale cominciò nel 1939.

A Segunda Guerra Mundial começou em 1939.

Domani è la seconda domenica di maggio.

Amanhã é o segundo domingo do mês de maio.

Non commetterò un errore simile una seconda volta.

Eu nunca mais vou cometer tal erro.

La Seconda Guerra Mondiale non era ancora finita.

A Segunda Guerra Mundial ainda não havia acabado.

Yokohama è la seconda città più grande in Giappone.

Yokohama é a segunda maior cidade do Japão.

La FC Llorente è stata retrocessa in seconda divisione.

O FC Llorente foi rebaixado para a segunda divisão.

Osaka è la seconda città più grande del Giappone.

Osaka é a segunda maior cidade do Japão.

"Il Nuovo Testamento" è la seconda parte della Bibbia.

"O Novo Testamento" é a segunda parte da Bíblia.

Ho trovato questo libro in una libreria di seconda mano.

Encontrei este livro numa livraria de segunda mão.

- La lezione due è facile.
- La seconda lezione è facile.

A lição dois é fácil.

Nel 1683, i turchi assediarono Vienna per la seconda volta.

Em 1683, os turcos assediaram Viena pela segunda vez.

Che abbiamo avuto tra la seconda guerra mondiale e adesso -

assim como fizemos na Segunda Guerra Mundial.

Mio nonno lottò durante la Seconda guerra mondiale nell'aviazione italiana.

O meu avô lutou durante a Segunda Guerra Mundial na aviação italiana.

Il 70 percento dei Britannici non parla una seconda lingua.

Setenta porcento dos britânicos não falam um segundo idioma.

La prima parte del libro è più difficile della seconda.

A primeira parte do livro é mais difícil que a segunda.

Si insegna il cinese come seconda lingua nazionale a Singapore.

Ensina-se chinês como segunda língua nacional em Singapura.

- Tamori è nato nel 1945, ossia quando è finita la Seconda Guerra Mondiale.
- Tamori nacque nel 1945, ossia quando finì la Seconda Guerra Mondiale.

Tamori nasceu em 1945, ou seja, quando a 2ª Guerra Mundial acabou.

- Ieri sera ho visto un film molto interessante sulla Seconda Guerra Mondiale.
- Ieri sera io ho visto un film molto interessante sulla Seconda Guerra Mondiale.

Esta noite vi um filme muito interessante sobre a II Guerra Mundial.

È arrivato il momento del discorso in cui ingrano la seconda,

É aquela hora na palestra em que mudo pra segunda marcha,

La Germania era alleata con l'Italia durante la Seconda Guerra Mondiale.

A Alemanha estava aliada à Itália durante a Segunda Guerra Mundial.

Los Angeles è la seconda città più grande degli Stati Uniti.

Los Angeles é a segunda maior cidade dos Estados Unidos.

- Barcellona è la capitale della Catalogna e la seconda più grande città della Spagna.
- Barcellona è la capitale della Catalogna, ed è la seconda città più grande della Spagna.

Barcelona é a capital da Catalunha e a segunda maior cidade da Espanha.

- Non vado per secondo, vado per primo.
- Io non vado per secondo, vado per primo.
- Non vado per seconda, vado per prima.
- Io non vado per seconda, vado per prima.

- Eu não vou ser o segundo; vou ser o primeiro.
- Eu não vou ser a segunda; vou ser a primeira.

Una seconda grande vittoria tedesca presso i Laghi Masuri forzò i russi alla ritirata.

Sul Fronte Occidentale, l'attacco finale dei tedeschi viene fermato nella Seconda Battaglia della Marna.

Barcellona è la capitale della Catalogna e la seconda più grande città della Spagna.

Barcelona é a capital da Catalunha e a segunda maior cidade da Espanha.

La Coca-Cola inventò la Fanta, in piena Seconda Guerra Mondiale, per il mercato tedesco.

A Coca-Cola inventou a Fanta, em plena Segunda Guerra Mundial, para o mercado alemão.

E la seconda è andare sempre avanti. Sempre avanti, con decisione, anche quando non te la senti.

E a segunda é seguir sempre em frente. Continuar a seguir em frente, mesmo quando não nos apetece.

- Se traduci dalla tua seconda lingua nella tua lingua nativa, piuttosto che il contrario, è meno probabile che tu commetta errori.
- Se traduce dalla sua seconda lingua nella sua lingua nativa, piuttosto che il contrario, è meno probabile che lei commetta errori.
- Se traducete dalla vostra seconda lingua nella vostra lingua nativa, piuttosto che il contrario, è meno probabile che commettiate errori.
- Se traducete dalla vostra seconda lingua nella vostra lingua nativa, piuttosto che il contrario, è meno probabile che voi commettiate errori.

Ao traduzir de um segundo idioma para o próprio idioma nativo, ao invés do contrário, há menos chances de serem cometidos erros.

La maggior parte degli oggetti in natura non cambiano la loro identità a seconda di come sono girati.

A maioria dos objetos na natureza não mudam de identidade dependendo de qual lado eles estão olhando.

L’Unione europea viene posta in essere allo scopo di mettere fine alle guerre frequenti e sanguinose tra paesi vicini, culminate nella seconda guerra mondiale.

A União Europeia foi criada com o objetivo de pôr termo às frequentes guerras sangrentas entre países vizinhos, que culminaram na Segunda Guerra Mundial.

- Chi è scottato una volta, l'altra vi soffia su.
- Cane scottato dall'acqua calda ha paura della fredda.
- Chi si scotta con la minestra bollente soffia anche su quella fredda.
- Il gatto scottato teme l'acqua fredda.
- Una volta scottata, la seconda volta fai più attenzione.
- Una volta scottato, la seconda volta fai più attenzione.

- Quem foi ferido por um urso tem medo até de um toco na floresta.
- Gato escaldado de água fria tem medo.

La ragione per cui il fulmine non colpisce due volte nello stesso posto è che lo stesso posto non è più lì la seconda volta.

A razão pela qual o raio não cai duas vezes no mesmo lugar é que na segunda vez aquele lugar não é mais o mesmo.

Nel 1997, in una seconda partita (la prima si era verificata l'anno prima), il supercomputer IBM Deep Blue sconfisse il Gran Maestro Garry Kasparov di 3,5 X 2,5.

Em 1997, em match revanche (o primeiro ocorrera no ano anterior), o supercomputador Deep Blue, da IBM, derrotou o Grande Mestre Garry Kasparov por 3,5 x 2,5.

L'attuale UE è nata sulle rovine della Seconda Guerra Mondiale con l'obiettivo prioritario di promuovere la cooperazione economica tra i paesi e creare, grazie agli scambi, un'interdipendenza economica che evitasse i rischi di conflitti.

A UE surgiu logo após a Segunda Guerra Mundial. O primeiro passo consistiu em incentivar a cooperação europeia: os países com relações comerciais são economicamente dependentes, o que ajuda a evitar os conflitos.

C'è una grande differenza tra l'apprendimento di una lingua, al fine di capire qualcosa o dire qualcosa in caso di necessità, e l'impegno ad acquisire una seconda lingua, al fine di dominarla liberamente, quasi come la sua prima, la sua lingua madre.

Há uma grande diferença entre aprender uma língua para entender ou dizer algo em caso de necessidade, e a tentativa de adquirir uma outra língua para falá-la livremente, quase como uma primeira língua, uma língua materna.

Deep Blue, un supercomputer creato da IBM negli anni Novanta per giocare a scacchi ai massimi livelli, è stato ritirato (distrutto?) dopo la seconda partita, giocata nel 1997, contro il Granmaestro Garry Kasparov. Molte polemiche esistono ancora intorno a queste partite storiche.

Deep Blue, supercomputador criado pela IBM na década de noventa para jogar xadrez no mais alto nível, foi aposentado (destruído?) depois do segundo match, disputado em 1997, contra o Grande Mestre Garry Kasparov. Muita controvérsia existe até hoje em torno dessas partidas históricas.

Nella posizione di partenza del gioco, il bianco ha le torri in a1 e h1, i cavalli in b1 e g1, gli alfieri in c1 e f1, la donna in d1 e il re in e1. I suoi otto pedoni occupano la seconda fila della scacchiera, da a2 a h2.

Na posição inicial do jogo, as brancas têm as torres em a1 e h1, os cavalos em b1 e g1, os bispos em c1 e f1, a dama em d1 e o rei em e1. Seus oito peões ocupam a segunda fileira do tabuleiro, de a2 a h2.

Bianco: Torre in a1, pedone in b6, re in c8. Nero: pedoni in a7 e b7, re in a8, alfiere in b8. Il Bianco mette l'avversario nello zugzwang giocando la torre in a6, dopodiché il Nero ha solo due opzioni: prendere la torre in a6 o muovere il suo alfiere in qualsiasi altro scacco sulla diagonale b8-h2. Nel primo caso, il Bianco fa avanzare il suo pedone da b6 a b7 e dà scacco matto. Nella seconda situazione, la torre bianca prende il pedone nero in a7, con lo stesso risultato.

Brancas: torre em a1, peão em b6, rei em c8. Negras: peões em a7 e b7, rei em a8, bispo em b8. As brancas põem o adversário em zugzwang jogando a torre em a6, após o que as negras terão apenas duas opções: tomar a torre em a6 ou jogar seu bispo para qualquer outra casa da diagonal b8-h2. No primeiro caso, as brancas avançam seu peão de b6 para b7 e dão mate. Na segunda situação, a torre branca toma o peão preto de a7, com idêntico resultado.