Translation of "Naturalmente" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Naturalmente" in a sentence and their portuguese translations:

Naturalmente.

Naturalmente.

- Naturalmente sto scherzando!
- Naturalmente io sto scherzando!

É claro que eu estou brincando!

Accadde naturalmente.

Ocorreu de forma natural.

- Naturalmente è una battuta!
- Naturalmente è una barzelletta!

É claro que é piada!

Si curerà naturalmente.

Ele se curará naturalmente.

- È gennaio ora. Naturalmente nevica.
- È gennaio adesso. Naturalmente nevica.

Agora é janeiro. Neva naturalmente.

Le persone camminano naturalmente.

As pessoas andam naturalmente.

Tom è naturalmente deluso.

Tom está naturalmente desapontado.

I miei capelli sono naturalmente ricci.

Meu cabelo é naturalmente encaracolado.

Ti senti naturalmente più rilassato in acqua.

Ficas naturalmente mais relaxado na água.

- Si curerà naturalmente.
- Si curerà in modo naturle.

Vai curar naturalmente.

Naturalmente sono consapevole delle origini storiche di questa situazione.

Naturalmente eles estão cientes das origens históricas desta situação.

E naturalmente in un giorno così il sole non c'è.

E, claro, que num dia como este, não há luz do Sol.

Tutti i sistemi evolvono naturalmente verso uno stato di equilibrio?

Todos os sistemas evoluem naturalmente para um estado de equilíbrio?

Il libro più importante per imparare una lingua è, naturalmente, un dizionario.

O livro mais importante para aprender um idioma é, naturalmente, um dicionário.

No, non lo conosco. Naturalmente so chi è, ma non lo conosco personalmente.

Não, eu não o conheço. Naturalmente, eu sei quem ele é, mas não o conheço pessoalmente.

Il libro più importante per imparare una lingua straniera è, naturalmente, un dizionario.

O livro mais importante para aprender um idioma é, naturalmente, um dicionário.

Qual è il più utile, il sole o la luna? La luna, naturalmente, essa risplende quando è buio, ma il sole splende solo quando c'è la luce.

Quem é mais útil? O sol ou a lua? A lua, é claro, ela brilha quando está escuro, mas o sol brilha somente quando há luz.

Perché, ovviamente, la gente non vuole la guerra. Perché qualche poveraccio in una fattoria vuole rischiare la vita in una guerra quando il modo migliore in cui può uscirne è quello di tornare alla propria fattoria in un unico pezzo? Naturalmente, la gente comune non vuole la guerra; né in Russia, né in Inghilterra, né in America, né del resto in Germania. Questo è comprensibile. Ma, dopo tutto, è il leader del paese che determina la politica ed è sempre una cosa facile trascinarvi le persone, se si tratta di una democrazia o una dittatura fascista o di un Parlamento o di una dittatura comunista. [...] Che abbia voce o no, il popolo può essere sempre piegato al volere dei capi. Che è facile. Tutto quello che dovete fare è dir loro che sono attaccati e denunciare i pacifisti per mancanza di patriottismo e di esporre il paese al pericolo. Funziona allo stesso modo in qualsiasi paese.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.