Translation of "Martello" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Martello" in a sentence and their portuguese translations:

- Guarda quel grande martello.
- Guardate quel grande martello.
- Guardi quel grande martello.

Olha aquele martelão.

- Datemi un martello.
- Mi dia un martello.

Dê-me um martelo.

- Ti dispiace passarmi il martello?
- Vi dispiace passarmi il martello?
- Le dispiace passarmi il martello?

Você pode me passar o martelo?

- L'ha colpito con un martello.
- Lei l'ha colpito con un martello.
- Lo colpì con un martello.
- Lei lo colpì con un martello.

Ela bateu nele com um martelo.

Dammi un martello.

Me dá um martelo.

Dov'è il martello?

Onde está o martelo?

- Tom l'ha fissato con un martello.
- Tom l'ha fissata con un martello.
- Tom lo fissò con un martello.
- Tom la fissò con un martello.

Tom o consertou com um martelo.

- Ho bisogno di un martello.
- Io ho bisogno di un martello.

Eu preciso de um martelo.

Guardi quel grande martello.

Olha aquele martelão.

Vi dispiace passarmi il martello?

Importas-te de passar-me o martelo?

Dove ho messo il martello?

Onde eu coloquei o martelo?

- Ha piantato un chiodo con il suo martello.
- Lui ha piantato un chiodo con il suo martello.
- Piantò un chiodo con il suo martello.
- Lui piantò un chiodo con il suo martello.

Ele bateu um prego com seu martelo.

- Mi ha colpito in testa con un martello.
- Lei mi ha colpito in testa con un martello.
- Mi colpì in testa con un martello.
- Lei mi colpì in testa con un martello.

Ela me acertou na cabeça com um martelo.

Tom aveva bisogno di un martello.

Tom precisava de um martelo.

- Accidentalmente si colpì il pollice col martello.
- Si è colpito accidentalmente il pollice con il martello.
- Li si è colpito accidentalmente il pollice con il martello.

Ele acertou o seu polegar com o martelo acidentalmente.

- Tengo il mio martello nella scatola degli attrezzi.
- Io tengo il mio martello nella scatola degli attrezzi.

Eu guardo o meu martelo na caixa de ferramentas.

- È stato usato un martello per rompere la finestra.
- È stato utilizzato un martello per rompere la finestra.

Um martelo foi usado para quebrar a janela.

Oggi ho rotto col martello un pezzo di marciapiede.

Hoje quebrei um pedaço da calçada com o martelo.

Ha distrutto il blocco di cemento con un martello.

- Ele quebrou o bloco de concreto com um martelo.
- Ele quebrou o bloco de concreto com uma marreta.

Per un uomo con un martello, tutto sembra un chiodo.

Para um homem com um martelo, tudo se parece com um prego.

- Questo è un martello. Non è mio; l'ho preso in prestito da un amico.
- Questo è un martello. Non è mio; l'ho preso in prestito da un'amica.

Isto é um martelo. Ele não é meu; eu emprestei de um amigo.

E non posso risalire le pareti verticali. Sono tra l'incudine e il martello.

E não tenho como voltar por estas paredes verticais. Ficar preso é isto mesmo.

"Capisco", disse l'uomo cieco mentre raccoglieva il suo martello e la sua sega.

"Estou vendo", disse o cego enquanto pegava seu martelo e sua serra.

All'uomo che ha solo un martello nella cassetta degli attrezzi, tutti i problemi appaiono come chiodi.

Para o homem que só tem um martelo na sua caixa de ferramentas, todo problema parece um prego.

Fra i diversi strumenti dell'uomo il più stupefacente è senza dubbio il libro. Gli altri sono estensioni del suo corpo. Il microscopio, il telescopio, sono estensioni della sua vista; il telefono è l'estensione della voce; poi ci sono l'aratro, la falce e il martello, estensioni del suo braccio. Ma il libro è un'altra cosa: il libro è l'estensione della memoria e dell'immaginazione.

Entre os diversos instrumentos do homem, o mais impressionante é, sem dúvida, o livro. Os outros são extensões de seu corpo. O microscópio, o telescópio, são extensões de sua vista; o telefone é extensão da voz; depois temos o arado, a espada e o martelo, extensões do braço. Mas o livro é outra coisa: o livro é uma extensão da memória e da imaginação.