Translation of "Dispiacerebbe" in Japanese

0.010 sec.

Examples of using "Dispiacerebbe" in a sentence and their japanese translations:

- Ti dispiacerebbe non fumare?
- Vi dispiacerebbe non fumare?
- Le dispiacerebbe non fumare?

- タバコを吸わないでもらえませんか。
- たばこを吸わないでいただけませんか。
- タバコをご遠慮いただけますか。

- Ti dispiacerebbe ripetere la domanda?
- Vi dispiacerebbe ripetere la domanda?
- Le dispiacerebbe ripetere la domanda?

質問を繰り返していただけませんか。

- Ti dispiacerebbe chiamarmi un dottore?
- Vi dispiacerebbe chiamarmi un dottore?
- Le dispiacerebbe chiamarmi un dottore?

医者を呼びにやってくれませんか。

- Ti dispiacerebbe aprire la finestra?
- Le dispiacerebbe aprire la finestra?
- Vi dispiacerebbe aprire la finestra?

- 窓を開けてくださいませんでしょうか。
- 窓を開けていただけないでしょうか。
- 窓をあけていただけませんか。
- 恐れ入りますが、窓を開けていただけませんでしょうか。

- Ti dispiacerebbe venire con me?
- Vi dispiacerebbe venire con me?
- Le dispiacerebbe venire con me?

- 私と共に来てくれませんか。
- 私と一緒に来ていただけませんか?

- Ti dispiacerebbe chiudere la porta?
- Vi dispiacerebbe chiudere la porta?
- Le dispiacerebbe chiudere la porta?

- どうかドアを閉めてくれませんか。
- ドアを閉めてくれませんか。
- ドアを閉めてくださいませんか。
- ドアを閉めていただけませんか。

- Ti dispiacerebbe abbassare il volume?
- Vi dispiacerebbe abbassare il volume?

ボリュームを下げてもらえますか。

- Ti dispiacerebbe abbassare la radio?
- Vi dispiacerebbe abbassare la radio?

- すみませんがラジオの音を小さくしてくれませんか。
- ラジオの音を小さくしてもらえませんか?

- Ti dispiacerebbe se apro la porta?
- A te dispiacerebbe se apro la porta?
- Vi dispiacerebbe se apro la porta?
- A voi dispiacerebbe se apro la porta?
- Le dispiacerebbe se apro la porta?
- A lei dispiacerebbe se apro la porta?

- 私がドアを開けてもよろしいですか。
- ドアを開けてもよろしいですか。

- Ti dispiacerebbe aspettare altri dieci minuti?
- Vi dispiacerebbe aspettare altri dieci minuti?
- Le dispiacerebbe aspettare altri dieci minuti?

- もう十分ほどお待ち下さいませんか。
- もう10分ほどお待ち下さいませんか。
- もう10分ほどお待ちいただけますか?
- あと10分お待ちいただけますでしょうか?

- Ti dispiacerebbe se apro la finestra?
- Vi dispiacerebbe se apro la finestra?
- Le dispiacerebbe se apro la finestra?

私が窓を開けてもかまいませんでしょうか。

- Ti dispiacerebbe tradurre questo in francese per me?
- Vi dispiacerebbe tradurre questo in francese per me?
- Le dispiacerebbe tradurre questo in francese per me?

- 恐れ入りますが、私のためにこれをフランス語に翻訳していただけませんか?
- これをフランス語に訳すのお願いしてもいい?

Ti dispiacerebbe scriverlo su questo pezzo di carta?

この紙に書いていただけますか。

- Potreste parlare un po' più lentament?
- Potreste parlare un po' più lentamente?
- Potrebbe parlare un po' più lentamente?
- Ti dispiacerebbe parlare più lentamente?
- Vi dispiacerebbe parlare più lentamente?
- Le dispiacerebbe parlare più lentamente?

もう少しゆっくり話していただけませんか。

"Ti dispiacerebbe aiutarmi a fare questo lavoro?" "Niente affatto."

「私の仕事を手伝ってくれませんか」「いいですよ」