Translation of "Conto" in Japanese

0.021 sec.

Examples of using "Conto" in a sentence and their japanese translations:

- Conto sul tuo aiuto.
- Io conto sul tuo aiuto.
- Conto sul suo aiuto.
- Io conto sul suo aiuto.
- Conto sul vostro aiuto.
- Io conto sul vostro aiuto.

- 君の援助をきたいしている。
- 頼りにしてるよ。

- Conto su di te.
- Conto su di voi.
- Conto su di lei.

- 君を頼りにしているよ。
- お前には期待しているんだぞ。
- 頼りにしてるよ。

- Conto di vederti ancora.
- Conto di vedervi ancora.
- Conto di vederla ancora.

- 私は君との再会を期待している。
- またお目にかかるのを楽しみにしています。
- またあなたとお会いできるのを楽しみにしています。

- Ecco il tuo conto.
- Ecco il suo conto.
- Ecco il vostro conto.

お勘定です。

- Conto su Tom.
- Io conto su Tom.

トムをあてにしているんだ。

- Pagherò il conto.
- Pagherò io il conto.

- 僕がおごるよ。
- 勘定は私が持ちましょう。

- Renderò conto dell'incidente.
- Io renderò conto dell'incidente.

私がその事件について説明しよう。

- Mettilo sul mio conto.
- Lo metta sul mio conto.
- Mettetelo sul mio conto.

私の勘定につけておいてください。

- Il conto, per favore.
- Il conto, per piacere.

- 勘定お願いします。
- 勘定書をお願いします。
- お勘定して下さい。
- お会計お願いします。

- Dammi il conto, per piacere.
- Dammi il conto, per favore.
- Datemi il conto, per piacere.
- Datemi il conto, per favore.
- Mi dia il conto, per piacere.
- Mi dia il conto, per favore.

- 勘定お願いします。
- 勘定書をお願いします。
- 勘定を頼むよ。
- お勘定して下さい。
- お愛想お願いします。
- お勘定お願いします。

- Conto sul tuo aiuto.
- Io conto sul tuo aiuto.

君の助けを当てにするよ。

Ne terrò conto.

大切にします。

Pagherò il conto.

- 僕がおごるよ。
- 勘定は私が持ちましょう。

- Conto di comprarmi una macchina nuova.
- Io conto di comprarmi una macchina nuova.
- Conto di comprarmi un'auto nuova.
- Io conto di comprarmi un'auto nuova.
- Conto di comprarmi un'automobile nuova.
- Io conto di comprarmi un'automobile nuova.

新車を買うつもりだ。

- Può portarci il conto, per favore?
- Può portarci il conto, per piacere?
- Puoi portarci il conto, per favore?
- Puoi portarci il conto, per piacere?

お勘定して下さい。

- Mettilo sul conto di mio padre.
- Mettila sul conto di mio padre.
- Lo metta sul conto di mio padre.
- La metta sul conto di mio padre.
- Mettetelo sul conto di mio padre.
- Mettetela sul conto di mio padre.

父の勘定につけといてください。

- Devi tenere conto della sua giovinezza.
- Deve tenere conto della sua giovinezza.
- Si deve tenere conto della sua giovinezza.
- Dovete tenere conto della sua giovinezza.

君は彼の若さを考慮に入れなければならない。

- Non avresti dovuto pagare il conto.
- Non avreste dovuto pagare il conto.
- Non avrebbe dovuto pagare il conto.

- 君が勘定を払うべきではなかったんだ。
- 君が支払うべきではなかったんだ。

- Terremo in conto le tue emozioni.
- Terremo in conto le sue emozioni.
- Terremo in conto le vostre emozioni.

私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。

- Mi piacerebbe aprire un conto bancario.
- Vorrei aprire un conto bancario.

- 銀行口座を開設したいんですけど。
- 銀行口座を作りたいんですけど。

Nessun conto da fare.

計算も必要ありません

Tenete conto dell'opinione pubblica.

世論に聞け。

Il conto, per favore.

- 会計をお願いします。
- お会計お願いします。
- お勘定をお願いね。

Dividiamoci il conto oggi.

今日は割り勘にしよう。

Conto di diventare ingegnere.

私は技師になるつもりです。

Vorrei aprire un conto.

口座を開きたいのですが。

- Posso avere il conto, per favore?
- Posso avere il conto, per piacere?

- 勘定をお願いします。
- お勘定をお願いします。

- Depositi questo assegno nel mio conto corrente.
- Deposita questo assegno nel mio conto corrente.
- Depositate questo assegno nel mio conto corrente.

この小切手を銀行の当座に入れなさい。

- Dopo il pasto ho chiesto il conto.
- Dopo il pasto chiesi il conto.

- 食事の後、私は勘定書をくれるように言った。
- 食事が終わって、私は会計を求めた。

- Vorrei aprire un conto di risparmio.
- Io vorrei aprire un conto di risparmio.

預金口座を開設したいのですが。

Ma poi ti rendi conto

‎でも それは——

Ci penso io al conto.

- 僕が払っとこう。
- 私のおごりだ。

Il vostro conto è vuoto.

あなたの預金はありません。

Le porto subito il conto.

すぐに伝票をお持ちします。

- Ha insistito che io pagassi il conto.
- Lei ha insistito che io pagassi il conto.

彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。

- Tom ha risolto il problema per conto suo.
- Tom risolse il problema per conto suo.

トムは自分でその問題を解決したんだ。

- Ci potreste comunicare il vostro numero di conto corrente?
- Possiamo sapere il suo conto corrente?

あなたの銀行口座を教えていただけますか。

Del conto alla rovescia del lancio.

を行いました。

Ehi! Scott! Paga il mio conto!

おい!スコット!俺の勘定を払って!

Il ristorante va per conto suo.

そのレストランは独特の風格がありますね。

Lavorava per conto della propria famiglia.

彼女は家族のために働いた。

Vorrei pagare il conto, per favore.

支払いをお願いします。

Non sappiamo nulla sul suo conto.

私たちは彼のことを何も知りません。

Tom insisteva nel pagare il conto.

トムは自分が払うと言って聞かなかった。

Dovresti tenere conto della sua età.

彼の年齢を考慮に入れた方がよい。

- Dividiamoci il conto.
- Facciamo alla romana.

- 支払いは割り勘にしよう。
- 割り勘で行こうよ。
- 支払いは分け合いましょう。

- Vive da solo.
- Lui vive da solo.
- Vive per conto suo.
- Lui vive per conto suo.

彼は一人で暮らしている。

- Non devo rendere conto a te delle mie azioni.
- Io non devo rendere conto a te delle mie azioni.
- Non devo rendere conto a lei delle mie azioni.
- Io non devo rendere conto a lei delle mie azioni.
- Non devo rendere conto a voi delle mie azioni.
- Io non devo rendere conto a voi delle mie azioni.

- 私の行動について私は君に対して責任はない。
- 私の行動について君に説明する義務はない。

E trasferiamo il corrispettivo sul suo conto.

対価を本人の口座に 送金します

Dobbiamo tenere in conto la sua gioventù.

- 私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
- われわれは彼の若さを考慮しなければならない。

Ho pagato un conto di 10.000 yen.

私は1万円の勘定を支払った。

Vivo in questa casa per conto mio.

私は1人でこの家に住んでいます。

Conto di fare una vacanza in maggio.

私は5月に休暇をとるつもりだ。

Conto su di te per un aiuto.

あなたが私達を手伝ってくれると頼りにしています。

Vorrei avere una casa per conto mio.

自分の家があったらな。

- Dobbiamo tenere in conto il fatto che è giovane.
- Dobbiamo tenere in conto il fatto che è lui giovane.

彼が若いことを考慮に入れなければならない。

Mi resi conto che tantissime persone, tra noi,

周りの人達の実に多くが

Rimborsiamo l'importo direttamente sul conto corrente del figlio.

子供の銀行口座にその料金を そのまま返金することにします

Secondo me, l'AD deve rendere conto al consumatore.

私の意見では CEOは消費者に報告するものです

Ti rendi conto di quanto lei ti ami?

君は彼女がどんなに君を愛しているか気づいているのか。

Arriverà il giorno che te ne rendi conto.

君がそれを実現する日が来るだろう。

Non tiene minimamente conto dei sentimenti degli altri.

彼は少しも他人の気持ちを大事にしない。

Tom ha un conto in una banca svizzera.

トムはスイス銀行に口座を持っている。

Sono grande abbastanza per vivere per conto mio.

私は1人で生活できる年頃です。

- Sto scrivendo per conto di mio marito, che è in ospedale.
- Sto scrivendo per conto di mio marito, che è all'ospedale.

主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。

Perciò non mi ero mai reso conto del paradosso.

だからそれが矛盾だとは まったく気づきませんでした

Penso che ci sia un errore nel mio conto.

勘定書がまちがっているように思います。

Tom si comportò bene tenendo conto della sua età.

トムは年の割にはよくやった。

- L'uomo se n'è andato dal ristorante senza pagare il suo conto.
- L'uomo se ne andò dal ristorante senza pagare il suo conto.

男はレストランで食い逃げした。

Molte persone ritengono tutto questo una questione di poco conto.

こういったことを全て 些細なことだと感じる人もいます

Perciò è molto dura rendersi conto delle proprie capacità dirigenziali.

だから女性が 自分にも指導力があって 現状から抜け出せるとか

Tenete conto che sono più grandi di quello che appaiono.

ドローンは見た目よりも大きく

E quando mi rendevo conto di questi momenti di ipocrisia,

そして自分の偽善を察知すると

L'equipaggio si stava preparando a riprendere il conto alla rovescia.

乗組員はカウントダウンを再開する準備をしていました。

Ti rendi conto che ognuno di essi è molto importante.

‎すべてが ‎大切な存在だと気づく

Devi aprire un conto in banca per ricevere il pagamento.

支払いを受けるために銀行口座を開く必要がある。

Si erano resi conto che doveva esserci un grande pianeta, lontano

天王星軌道の外に 巨大な惑星があるに違いないと

Cerca di farci cambiare idea senza che ce ne rendiamo conto.

知識がなければ それは 私達の考えを変えてしまいます

O che Vicky, come scoprii, si rese conto di essere gay.

ビッキーが結局ゲイになったことは 偶然ではなかったのです

Quando la polizia ha avuto accesso a un conto in banca,

警察が入手した たった一口の銀行口座からは

Dopo che morì suo padre, lui dovette studiare per conto proprio.

父の死後彼は独学しなければならなかった。

Il conto totale per le bevande arrivò fino a 7000 dollari.

飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。

Tom non ha una carta di credito o un conto bancario.

トムはクレジットカードも銀行口座も持ってなかった。

- Per peggiorare le cose, non si rende neanche conto di infastidire i suoi vicini.
- Per peggiorare le cose, lui non si rende neanche conto di infastidire i suoi vicini.
- Per peggiorare le cose, non si rende nemmeno conto di infastidire i suoi vicini.
- Per peggiorare le cose, lui non si rende nemmeno conto di infastidire i suoi vicini.
- Per peggiorare le cose, non si rende nemmeno conto di infastidire le sue vicine.
- Per peggiorare le cose, lui non si rende nemmeno conto di infastidire le sue vicine.
- Per peggiorare le cose, non si rende neanche conto di infastidire le sue vicine.
- Per peggiorare le cose, lui non si rende neanche conto di infastidire le sue vicine.

さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。

Ma mi rendo conto che è una storia che deve essere raccontata.

その話を知ったら これはきちんと語るべきだと思いました

E quel valore noi lo trasferiamo in un conto online per lei.

対価を振り込む先は オンライン口座です

E infine, per il manuale anti-AD bisogna rendere conto del proprio operato.

最後に反CEO戦術論は 説明責任を重視します

Ma ti rendi conto che c'è una linea che non può essere superata.

‎越えてはならない一線も

C'è una mancanza di denaro nel portafoglio e nel conto bancario di Brian.

ブライアンは、財布にも銀行にもあまりお金が残っていません。

E si rese conto che solo conquistando la popolazione civile sarebbe stato in grado

し、進歩を遂げる ことができるのは民間人を制圧することによってのみであることに気づきました

Molte persone non si rendono conto che gli antibiotici sono inefficaci contro i virus.

抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。

- Vorrei avere una stanza per conto mio.
- Mi piacerebbe avere una camera tutta mia.

- 私専用の部屋があればいいのですが。
- 私自身の部屋があったらなあ。
- 私だけの部屋があればいいのになあ。
- 自分の部屋があったらなあ。

- Percepirà la sua ironia.
- Lei percepirà la sua ironia.
- Si renderà conto della sua ironia.
- Lei si renderà conto della sua ironia.
- Si accorgerà della sua ironia.
- Lei si accorgerà della sua ironia.

彼女は彼の皮肉がわかるだろう。