Translation of "Rimasero" in German

0.004 sec.

Examples of using "Rimasero" in a sentence and their german translations:

Rimasero nel Tennessee.

- Sie blieben in Tennessee.
- Sie sind in Tennessee geblieben.

Tutti rimasero sorpresi.

Alle wurden überrascht.

- Sono rimasti buoni amici.
- Loro sono rimasti buoni amici.
- Sono rimaste buone amiche.
- Loro sono rimaste buone amiche.
- Rimasero buoni amici.
- Loro rimasero buoni amici.
- Rimasero buone amiche.
- Loro rimasero buone amiche.

Sie blieben gute Freunde.

Rimasero tutti rauchi per il gridare.

Sie waren alle heiser vom Schreien.

Faceva molto freddo, perciò rimasero a casa.

- Es war sehr kalt; daher blieben sie zu Hause.
- Weil es sehr kalt war, blieben sie zu Hause.

Lui parlò, e tutti rimasero in silenzio.

Als er sprach, schwiegen alle.

Quando finì di parlare, tutti rimasero in silenzio.

Als er zu reden aufhörte, waren alle still.

- Restarono tutti.
- Rimasero tutti.
- Sono restati tutti.
- Sono rimasti tutti.
- Tutti restarono.
- Tutti rimasero.
- Tutti sono restati.
- Tutti sono rimasti.

Alle blieben.

E quando non li rilasciarono, rimasero delusi, si demoralizzarono

und sie nicht freikamen, waren sie enttäuscht und mutlos.

Rimasero uccise più di 60 persone e i feriti furono migliaia.

Mehr als 60 Menschen starben und Tausende wurden verletzt.

- I ragazzi sono rimasti in silenzio.
- I ragazzi rimasero in silenzio.

Die Jungen blieben still.

- Sono rimaste uccise poche persone nell'incidente stradale.
- Rimasero uccise poche persone nell'incidente stradale.

Bei dem Autounfall sind wenige Personen umgekommen.

La partita di baseball era così avvincente che tutti rimasero fino alla fine.

Das Baseballspiel war so spannend, dass jeder bis ganz zum Schluss blieb.

- Tom e Mary sono rimasti buoni amici.
- Tom e Mary rimasero buoni amici.

Tom und Maria blieben gute Freunde.

- Tutti sono rimasti calmi.
- Tutti rimasero calmi.
- Tutti sono restati calmi.
- Tutti restarono calmi.

Alle blieben ruhig.

Gli uomini di Oudinot rimasero scioccati quando videro i loro vecchi compagni dalla colonna principale:

Oudinots Männer waren schockiert, als sie ihre alten Kameraden von der Hauptsäule aus sahen:

Napoleone vicino a Vienna. Ma nella grande battaglia di Wagram, le sue truppe rimasero in riserva,

Napoleon in der Nähe von Wien anzuschließen . Aber in der großen Schlacht von Wagram blieben seine Truppen in Reserve,

Settantatré secondi dopo il lancio il Challenger esplose. Tutti i sette astronauti, compresa la prima insegnante nello spazio, Christa McAuliffe, rimasero uccisi.

73 Sekunden nach dem Start explodierte „Challenger“. Alle sieben Astronauten, darunter Christa McAuliffe, die erste Lehrerin im All, kamen ums Leben.