Translation of "Ridere" in German

0.012 sec.

Examples of using "Ridere" in a sentence and their german translations:

- Amo vederti ridere.
- Amo vedervi ridere.
- Amo vederla ridere.

Ich sehe dich sehr gerne lachen.

- Mi fai ridere.
- Mi fa ridere.
- Mi fate ridere.

- Du bringst mich zum Lachen.
- Sie bringen mich zum Lachen.
- Ihr bringt mich zum Lachen.

- Sento ridere.
- Io sento ridere.

Ich höre Gelächter.

- Ha iniziato a ridere.
- Ha cominciato a ridere.
- Iniziò a ridere.
- Cominciò a ridere.

Er fing an zu lachen.

- Smettila di ridere.
- Smettetela di ridere.
- La smetta di ridere.

Hör auf zu lachen!

- Assecondami.
- Mi assecondi.
- Assecondatemi.
- Fammi ridere.
- Mi faccia ridere.
- Fatemi ridere.

- Tu mir den Gefallen.
- Tun Sie mir den Gefallen.

- È scoppiata a ridere.
- Lei è scoppiata a ridere.
- Scoppiò a ridere.
- Lei scoppiò a ridere.

Sie brach in schallendes Gelächter aus.

- Scoppiò a ridere.
- È scoppiato a ridere.
- Lui è scoppiato a ridere.
- Lui scoppiò a ridere.

Er brach in schallendes Gelächter aus.

- Ha smesso di ridere.
- Lei ha smesso di ridere.
- Smise di ridere.
- Lei smise di ridere.

Sie hörte auf zu lachen.

- Ho fatto ridere Tom.
- Io ho fatto ridere Tom.
- Feci ridere Tom.
- Io feci ridere Tom.

Ich habe Tom zum Lachen gebracht.

- Puoi ridere di me.
- Potete ridere di me.
- Può ridere di me.

Du kannst über mich lachen.

- Pensavo ti facesse ridere.
- Pensavo vi facesse ridere.
- Pensavo la facesse ridere.

Ich dachte, es würde dich zum Lachen bringen.

- Come l'hai fatta ridere?
- Come l'ha fatta ridere?
- Come l'avete fatta ridere?

- Wie hast du sie zum Lachen gebracht?
- Wie haben Sie sie zum Lachen gebracht?
- Wie habt ihr sie zum Lachen gebracht?

- Non dovrei ridere.
- Io non dovrei ridere.

Ich sollte nicht lachen.

- Ho smesso di ridere.
- Smisi di ridere.

Ich hörte auf zu lachen.

- Hanno smesso di ridere.
- Smisero di ridere.

Sie hörten auf zu lachen.

- Mi piace ridere.
- A me piace ridere.

Ich lache gerne.

- Tutti sono scoppiati a ridere.
- Tutti scoppiarono a ridere.
- Sono scoppiati tutti a ridere.
- Scoppiarono tutti a ridere.

Alle brachen in schallendes Gelächter aus.

- Tom ha iniziato a ridere.
- Tom iniziò a ridere.
- Tom ha cominciato a ridere.
- Tom cominciò a ridere.

Tom fing an zu lachen.

- Ha iniziato a ridere istericamente.
- Lui ha iniziato a ridere istericamente.
- Iniziò a ridere istericamente.
- Lui iniziò a ridere istericamente.
- Ha cominciato a ridere istericamente.
- Lui ha cominciato a ridere istericamente.
- Cominciò a ridere istericamente.
- Lui cominciò a ridere istericamente.

Er begann hysterisch zu lachen.

- Ha iniziato a ridere istericamente.
- Iniziò a ridere istericamente.
- Lei ha iniziato a ridere istericamente.
- Lei iniziò a ridere istericamente.
- Ha cominciato a ridere istericamente.
- Lei ha cominciato a ridere istericamente.
- Cominciò a ridere istericamente.
- Lei cominciò a ridere istericamente.

Sie begann hysterisch zu lachen.

- Come l'hai fatto ridere?
- Come l'ha fatto ridere?
- Come lo avete fatto ridere?

Wie hast du ihn zum Lachen gebracht?

- Ridere ti fa davvero bene.
- Ridere ti fa veramente bene.
- Ridere vi fa davvero bene.
- Ridere le fa davvero bene.
- Ridere vi fa veramente bene.
- Ridere le fa veramente bene.

Lachen tut wirklich gut.

- Come li hai fatti ridere?
- Come li ha fatti ridere?
- Come li avete fatti ridere?
- Come le hai fatte ridere?
- Come le ha fatte ridere?
- Come le avete fatte ridere?

- Wie hast du sie zum Lachen gebracht?
- Wie haben Sie sie zum Lachen gebracht?
- Wie habt ihr sie zum Lachen gebracht?

- Per piacere, smettila di ridere.
- Per favore, smettila di ridere.
- Per piacere, smettetela di ridere.
- Per favore, smettetela di ridere.
- Per piacere, la smetta di ridere.
- Per favore, la smetta di ridere.

- Bitte hör auf zu lachen.
- Hört bitte auf zu lachen.
- Hören Sie auf zu lachen, bitte.

- Asseconda Tom.
- Assecondate Tom.
- Assecondi Tom.
- Fai ridere Tom.
- Faccia ridere Tom.
- Fate ridere Tom.

- Lass Tom doch seinen Willen.
- Lasst Tom doch seinen Willen.

- Ho provato a non ridere.
- Provai a non ridere.

Ich versuchte, nicht zu lachen.

- Hanno iniziato tutti a ridere.
- Iniziarono tutti a ridere.

Alle fingen an zu lachen.

- Sono morto dal ridere!
- Io sono morto dal ridere!

- Ich lach mich tot!
- Lach mich tot!

- Si mise a ridere.
- Lei si mise a ridere.

Sie fing an zu lachen.

- Tom ha continuato a ridere.
- Tom continuò a ridere.

Tom lachte weiter.

- Tom ha smesso di ridere.
- Tom smise di ridere.

Tom hörte auf zu lachen.

- Non mi piace ridere.
- A me non piace ridere.

Ich lache nicht gerne.

- Tom è scoppiato a ridere.
- Tom scoppiò a ridere.

- Tom lachte laut los.
- Tom brach in Gelächter aus.
- Tom brach in Lachen aus.

- Mi sono messa a ridere.
- Sono scoppiata a ridere.

Ich lachte.

Smetti di ridere!

Hör auf zu lachen!

Non farmi ridere!

Dass ich nicht lache!

Mi fanno ridere.

Sie bringen mich zum Lachen.

- Non posso ridere o piangere.
- Io non posso ridere o piangere.
- Non riesco a ridere o piangere.
- Io non riesco a ridere o piangere.

- Ich kann nicht lachen und nicht weinen.
- Ich kann weder lachen noch weinen.

- Non dovresti ridere del suo errore.
- Non dovreste ridere del suo errore.
- Non dovrebbe ridere del suo errore.

Du sollst nicht über seinen Fehler lachen.

- Si è messa a ridere.
- Lei si è messa a ridere.

Sie fing an zu lachen.

- Tom mi ha sempre fatto ridere.
- Tom mi fece sempre ridere.

Tom brachte mich immer zum Lachen.

- Tom ha fatto ridere i bambini.
- Tom fece ridere i bambini.

Tom brachte die Kinder zum Lachen.

- Ha fatto ridere i bambini.
- Lui ha fatto ridere i bambini.

Er brachte die Kinder zum Lachen.

- Ha fatto ridere i bambini.
- Lei ha fatto ridere i bambini.

Sie brachte die Kinder zum Lachen.

Non ridere di me.

- Lach nicht über mich.
- Mach dich nicht über mich lustig!

Fa ridere i polli.

Da lachen ja die Hühner!

Ma non farmi ridere!

Aber bringe mich nicht zum Lachen!

Pensavo lo facesse ridere.

Ich dachte, es würde ihn zum Lachen bringen.

Tom mi fa ridere.

Tom bringt mich zum Lachen.

C'è poco da ridere.

Es gibt nichts zu belächeln.

È scoppiata a ridere.

Sie brach in Lachen aus.

Tom cominciò a ridere.

Tom fing an zu lachen.

Non ridere dei poveri.

Mach dich nicht über die Armen lustig.

- Il bambino piange invece che ridere.
- La bambina piange invece che ridere.

Das Kind weint anstatt zu lachen.

- Non so se ridere o piangere.
- Io non so se ridere o piangere.

Ich weiß nicht, ob ich lachen oder weinen soll.

- La sua storia ci ha fatto ridere.
- La sua storia ci fece ridere.

Seine Geschichte brachte uns zum Lachen.

- Non riesce a smettere di ridere.
- Lui non riesce a smettere di ridere.

Er kann nicht aufhören zu lachen.

- Non riesce a smettere di ridere.
- Lei non riesce a smettere di ridere.

Sie kann nicht aufhören zu lachen.

- Non riuscivo a smettere di ridere.
- Io non riuscivo a smettere di ridere.

Ich konnte nicht aufhören zu lachen.

- Non riesco a smettere di ridere.
- Io non riesco a smettere di ridere.

Ich kann nicht aufhören zu lachen.

- Non riusciva a smettere di ridere.
- Lui non riusciva a smettere di ridere.

Er konnte nicht aufhören zu lachen.

- Scoppiò a ridere quando mi vide.
- È scoppiata a ridere quando mi ha visto.
- Lei scoppiò a ridere quando mi vide.
- È scoppiata a ridere quando mi ha vista.
- Lei è scoppiata a ridere quando mi ha vista.

Sie brach in Lachen aus, als sie mich sah.

Passava da giocare e ridere

Er wechselte von Spielen und Lachen

Il giovane scoppiò a ridere.

Der junge Mann brach in ein Gelächter aus.

Mi fa ridere certa gente.

- Gewisse Leute machen mich lachen.
- Gewisse Leute bringen mich zum Lachen.
- Über gewisse Leute kann ich nur lachen.

Tom mi fa sempre ridere.

Tom bringt mich immer zum Lachen.

Questo mi fa sempre ridere.

Das bringt mich immer zum Lachen.

Tom mi ha fatto ridere.

Tom brachte mich zum Lachen.

- Le sue barzellette ci hanno fatto ridere.
- Le sue battute ci hanno fatto ridere.

Seine Witze brachten uns zum Lachen.

- Non so se devo ridere o piangere.
- Io non so se devo ridere o piangere.

Ich weiß nicht, ob ich lachen oder weinen soll.

- Ci siamo lasciati.
- Noi ci siamo lasciati.
- Ci siamo lasciate.
- Noi ci siamo lasciate.
- Ci lasciammo.
- Noi ci lasciammo.
- Siamo scoppiati a ridere.
- Noi siamo scoppiati a ridere.
- Siamo scoppiate a ridere.
- Noi siamo scoppiate a ridere.
- Scoppiammo a ridere.
- Noi scoppiammo a ridere.
- Abbiamo rotto.
- Noi abbiamo rotto.
- Rompemmo.
- Noi rompemmo.

Wir haben Schluss gemacht.

Il bambino piange invece che ridere.

Das Kind weint anstatt zu lachen.

Scoppiò a ridere quando mi vide.

Sie brach in Lachen aus, als sie mich sah.

Non ridere per il mio fallimento.

Lache nicht über mein Versagen.

- Ride sempre.
- Sta sempre a ridere.

- Er lacht immer.
- Er lacht andauernd.
- Er lacht die ganze Zeit.

- Non ridere!
- Non ridete!
- Non rida!

- Lach nicht!
- Lachen Sie nicht!

Non va bene ridere degli altri.

Es ist nicht gut, andere auszulachen.

Questo libro m'ha fatto proprio ridere.

Dieses Buch brachte mich richtig zum Lachen.

Tom è stato l'unico a ridere.

Tom war der Einzige, der lachte.

- La sua barzelletta ci ha fatto ridere tutti.
- La sua barzelletta ci ha fatto ridere tutte.

- Sein Witz brachte uns alle zum Lachen.
- Sein Scherz hat uns alle zum Lachen gebracht.

Mi sono trattenuto a malapena dal ridere.

Ich konnte mir kaum das Lachen verbeißen.

Non riuscirò più a smettere di ridere?

Kann ich denn gar nicht mehr aufhören zu lachen?

Tom non riusciva a smettere di ridere.

Tom konnte nicht aufhören zu lachen.

Non potemmo non ridere ai suoi aneddoti.

Wir konnten nicht umhin, über seine Geschichte zu lachen.

Nessuno riusciva a far ridere la principessa.

Niemand vermochte es, die Prinzessin zum Lachen zu bringen.

Come ti permetti di ridere di me?

Wie kannst du es wagen, mich auszulachen?

Tom ha un modo di ridere divertente.

Tom hat eine lustige Art zu lachen.

Devo mettermi a piangere o a ridere?

Soll ich weinen oder lachen?