Translation of "Smetta" in German

0.008 sec.

Examples of using "Smetta" in a sentence and their german translations:

- Spero che smetta di piovere.
- Io spero che smetta di piovere.
- Spero che la smetta di piovere.
- Io spero che la smetta di piovere.

Ich hoffe, es hört auf zu regnen.

La smetta di mentire.

Hören Sie auf zu lügen.

- Smettila!
- La smetta!
- Smettetela!

- Hör auf damit!
- Hör auf.

Basta che smetta di piovere.

Es reicht, wenn es aufhört zu regnen.

- Smettete di filmare.
- Smetta di filmare.

- Hören Sie auf zu filmen!
- Hör auf zu filmen!

- Smettila di torturarti.
- La smetta di torturarsi.

Hör auf, dich zu quälen.

- Smettila di combattere!
- Smettetela di combattere!
- La smetta di combattere!
- Smettila di lottare!
- Smettetela di lottare!
- La smetta di lottare!

Hört auf zu kämpfen!

- Smettila di disturbarmi.
- La smetta di disturbarmi.
- Smettetela di disturbarmi.
- Smettila di infastidirmi.
- Smettetela di infastidirmi.
- La smetta di infastidirmi.

Hör auf mich zu belästigen!

- Smettila di torturarci.
- La smetta di torturarci.
- Smettetela di torturarci.
- Smettila di martoriarci.
- La smetta di martoriarci.
- Smettetela di martoriarci.

- Höre auf uns zu foltern.
- Hören Sie auf uns zu foltern.
- Hört auf uns zu foltern.

- Smettila di canticchiare.
- La smetta di canticchiare.
- Smettetela di canticchiare.
- Smettila di mormorare.
- La smetta di mormorare.
- Smettetela di mormorare.

Hör auf zu summen.

- Smettila di combattere.
- Smettetela di combattere.
- La smetta di combattere.
- Smettila di lottare.
- Smettetela di lottare.
- La smetta di lottare.

- Hört auf zu kämpfen!
- Hör auf zu raufen!
- Hört auf zu raufen!
- Hören Sie auf zu raufen!
- Hör auf zu kämpfen!
- Hören Sie auf zu kämpfen!

- Smettete di filmare.
- Smetta di filmare.
- Smetti di filmare.

- Hören Sie auf zu filmen!
- Hör auf zu filmen!

- Smettete di leggere.
- Smetti di leggere.
- Smetta di leggere.

Hör auf zu lesen.

- Smetti di piagnucolare.
- Smetta di piagnucolare.
- Smettete di piagnucolare.

Hör auf zu wimmern.

- Smettetela di lamentarvi.
- La smetta di lamentarsi.
- Smettila di lamentarti.

Hör auf zu murren.

- Smettila di fumare.
- Smettetela di fumare.
- La smetta di fumare.

Hör auf zu rauchen.

- Smettila di dirlo!
- Smettetela di dirlo!
- La smetta di dirlo!

- Hör auf, das zu sagen!
- Hören Sie auf, das zu sagen!

- Smettila di preoccuparti.
- La smetta di preoccuparsi.
- Smettetela di preoccuparvi.

Mach dir keine Sorgen.

- Smettila di seguirmi.
- La smetta di seguirmi.
- Smettetela di seguirmi.

Hör auf, mir nachzulaufen.

- Smettila di urlare.
- La smetta di urlare.
- Smettetela di urlare.

Hör auf zu schreien.

- Smettila di sparare.
- La smetta di sparare.
- Smettetela di sparare.

- Hör auf zu schießen.
- Hört auf zu schießen.
- Hören Sie auf zu schießen.

- Smettila di impicciarti.
- La smetta di impicciarsi.
- Smettetela di impicciarvi.

Misch dich nicht ein!

- Smettila di resistere!
- La smetta di resistere!
- Smettetela di resistere!

Hör auf, dich zu wehren!

- Smettila di provare.
- La smetta di provare.
- Smettetela di provare.

- Probier es nicht länger.
- Probiert es nicht länger.
- Probieren Sie es nicht länger.

- Smettila di bisticciare.
- Smettetela di bisticciare.
- La smetta di bisticciare.

- Hört auf zu zanken.
- Hören Sie auf zu zanken.

- Smettila di spingere.
- La smetta di spingere.
- Smettetela di spingere.

- Hör auf zu drängeln.
- Hört auf zu drängeln.
- Hören Sie auf zu drängeln.

- Smettila di ridere.
- Smettetela di ridere.
- La smetta di ridere.

Hör auf zu lachen!

- Smettila di piangere.
- La smetta di piangere.
- Smettetela di piangere.

Hör auf zu weinen!

- Smettila di scusarti.
- La smetta di scusarsi.
- Smettetela di scusarvi.

Hör auf, dich zu entschuldigen.

- Smettila di correggermi.
- La smetta di correggermi.
- Smettetela di correggermi.

- Hör auf, mich auszubessern!
- Hör auf, mich ständig zu verbessern!

- Smettila di sognare.
- La smetta di sognare.
- Smettetela di sognare.

Hör auf zu träumen.

- Smettila di criticarmi!
- La smetta di criticarmi!
- Smettetela di criticarmi!

- Hör auf, mich zu kritisieren!
- Hört auf, mich zu kritisieren!
- Hören Sie auf, Kritik an mir zu üben!

- Smettila di bullizzarlo.
- La smetta di bullizzarlo.
- Smettetela di bullizzarlo.

Hör auf, ihn zu ärgern!

- Smettila di bullizzarla.
- Smettetela di bullizzarla.
- La smetta di bullizzarla.

Hör auf, sie zu ärgern!

- Smettila di piagnucolare.
- La smetta di piagnucolare.
- Smettetela di piagnucolare.

- Hör auf zu jammern!
- Hört auf zu jammern!
- Hören Sie auf zu jammern!

- Smettila di muoverti!
- Smettetela di muovervi!
- La smetta di muoversi!

Beweg dich nicht!

- Fa male! Smettila!
- Fa male! La smetta!
- Fa male! Smettetela!

Das tut weh! Hör auf damit!

- Smettila di chiacchierare.
- Smettetela di chiacchierare.
- La smetta di chiacchierare.

- Hör auf zu tratschen.
- Hört auf zu tratschen.
- Hören Sie auf zu tratschen.

- Smettila di parlarne.
- Smettetela di parlarne.
- La smetta di parlarne.

Sprich nicht mehr davon!

- Smettila di guardarmi.
- La smetta di guardarmi.
- Smettetela di guardarmi.

Hör auf mich anzuschauen.

- Smettila di interferire.
- La smetta di interferire.
- Smettetela di interferire.

Hör auf, dich einzumischen!

- Smettila di resistere.
- La smetta di resistere.
- Smettetela di resistere.

Hör auf, dich zu wehren!

- Smettila di esagerare.
- La smetta di esagerare.
- Smettetela di esagerare.

- Übertreibe nicht!
- Übertreib nicht!
- Übertreiben Sie nicht!
- Übertreibt nicht!

- Smettila di sorridere.
- Smettetela di sorridere.
- La smetta di sorridere.

- Hör auf zu lächeln!
- Hören Sie auf zu lächeln!
- Hört auf zu lächeln!

- Smettila di correre.
- La smetta di correre.
- Smettetela di correre.

Hör auf zu rennen!

- Smettila di vantarti.
- La smetta di vantarsi.
- Smettetela di vantarvi.

Hör auf anzugeben!

- Smettila di fischiare.
- La smetta di fischiare.
- Smettetela di fischiare.

Hör auf zu pfeifen.

- Smettila di interrompere.
- Smettetela di interrompere.
- La smetta di interrompere.

Unterlasse die Unterbrechungen!

- Smettila di imprecare.
- La smetta di imprecare.
- Smettetela di imprecare.

- Hör auf zu fluchen!
- Hört auf zu fluchen!
- Hören Sie auf zu fluchen!

- Non smettere di giocare.
- Non smettete di giocare.
- Non smetta di giocare.
- Non smettere di suonare.
- Non smettete di suonare.
- Non smetta di suonare.

Hör nicht auf zu spielen.

- È così doloroso. Smettila!
- È così doloroso. Smettetela!
- È così doloroso. La smetta!
- È così dolorosa. Smettila!
- È così dolorosa. Smettetela!
- È così dolorosa. La smetta!

- Es tut so weh. Hör auf!
- Das tut mir weh, hör auf!

- Smettila di balbettare.
- Smettetela di balbettare.
- La smetta di balbettare.
- Smettila di fare dei versi.
- La smetta di fare dei versi.
- Smettetela di fare dei versi.

Hör auf zu quasseln.

- Smettila di tergiversare.
- Smettetela di tergiversare.
- La smetta di tergiversare.
- Smettila di girarci attorno.
- Smettila di girarci intorno.
- La smetta di girarci attorno.
- La smetta di girarci intorno.
- Smettetela di girarci attorno.
- Smettetela di girarci intorno.
- Smettetela di girare attorno al punto.
- Smettetela di girare intorno al punto.
- Smettila di girare attorno al punto.
- Smettila di girare intorno al punto.
- La smetta di girare attorno al punto.
- La smetta di girare intorno al punto.

- Hör auf, um den heißen Brei herumzureden!
- Hören Sie auf, um den heißen Brei herumzureden!
- Hört auf, um den heißen Brei herumzureden!

- Smettila di lamentarti!
- La smetta di lamentarsi!
- Smettetela di lamentarvi!
- Basta lamentarsi!

Hör auf, dich zu beschweren!

- Smettila di mentire.
- La smetta di mentire.
- Smettetela di mentire.
- Basta mentire.

- Hören Sie auf zu lügen.
- Hör auf zu lügen!
- Hört auf zu lügen!

- Smettila di parlare forte.
- Smettetela di parlare forte.
- La smetta di parlare forte.

Hör auf laut zu reden.

- Smettila di chiamarmi Tom.
- Smettetela di chiamarmi Tom.
- La smetta di chiamarmi Tom.

Hör auf, mich Tom zu nennen!

- Smettila di essere crudele.
- La smetta di essere crudele.
- Smettetela di essere crudeli.

Hör auf, grausam zu sein!

- Smettila di cambiare argomento.
- Smettetela di cambiare argomento.
- La smetta di cambiare argomento.

Hör auf, vom Thema abzulenken!

- Smettila di parlare così.
- La smetta di parlare così.
- Smettetela di parlare così.

Hör auf, so zu reden.

- Smettila di spaventare Tom.
- Smettetela di spaventare Tom.
- La smetta di spaventare Tom.

Hör auf, Tom zu erschrecken.

- La smetta di provarci con mia sorella.
- Smettetela di provarci con mia sorella.

- Hört auf, meine Schwester anzubaggern!
- Unterlassen Sie es, meine Schwester anzumachen!

- Per piacere, smettila di parlare.
- Per favore, smettila di parlare.
- Per piacere, la smetta di parlare.
- Per favore, la smetta di parlare.
- Per piacere, smettetela di parlare.
- Per favore, smettetela di parlare.

Hör bitte auf zu reden!

- Smettila di essere così ridicolo!
- Smettila di essere così ridicola!
- La smetta di essere così ridicolo!
- La smetta di essere così ridicola!
- Smettetela di essere così ridicoli!
- Smettetela di essere così ridicole!

Hör auf, so lächerlich zu sein!

- Per piacere, smettila di ridere.
- Per favore, smettila di ridere.
- Per piacere, smettetela di ridere.
- Per favore, smettetela di ridere.
- Per piacere, la smetta di ridere.
- Per favore, la smetta di ridere.

- Bitte hör auf zu lachen.
- Hört bitte auf zu lachen.
- Hören Sie auf zu lachen, bitte.

- Smettila di imprecare, per favore.
- Smettila di imprecare, per piacere.
- La smetta di imprecare, per favore.
- La smetta di imprecare, per piacere.
- Smettetela di imprecare, per favore.
- Smettetela di imprecare, per piacere.

Hör bitte auf zu fluchen!

- Smettila di disturbare tuo padre.
- La smetta di disturbare suo padre.
- Smettetela di disturbare vostro padre.
- Smettila di infastidire tuo padre.
- La smetta di infastidire suo padre.
- Smettetela di infastidire vostro padre.

Hör auf, deinen Vater zu stören.

- Per piacere, smettila di mangiare.
- Per favore, smettila di mangiare.
- Per piacere, smettetela di mangiare.
- Per favore, smettetela di mangiare.
- Per piacere, la smetta di mangiare.
- Per favore, la smetta di mangiare.

Bitte hör auf zu essen!

È quasi ora che tu la smetta di non far niente e lavori un po'.

Es ist höchste Zeit, dass du aufhörst zu faulenzen und dich an die Arbeit machst.

- Non voglio che tu smetta di suonare il piano.
- Non voglio che lei smetta di suonare il piano.
- Io non voglio che tu smetta di suonare il piano.
- Io non voglio che lei smetta di suonare il piano.
- Non voglio che smettiate di suonare il piano.
- Io non voglio che smettiate di suonare il piano.
- Non voglio che voi smettiate di suonare il piano.
- Io non voglio che voi smettiate di suonare il piano.
- Non voglio che voi smettiate di suonare il pianoforte.
- Io non voglio che voi smettiate di suonare il pianoforte.
- Non voglio che smettiate di suonare il pianoforte.
- Io non voglio che smettiate di suonare il pianoforte.
- Non voglio che tu smetta di suonare il pianoforte.
- Io non voglio che tu smetta di suonare il pianoforte.
- Non voglio che lei smetta di suonare il pianoforte.
- Io non voglio che lei smetta di suonare il pianoforte.

Ich will nicht, dass du mit dem Klavierspielen aufhörst.

- Smettila di lamentarti e ubbidisci!
- Smettetela di lamentarvi e ubbidite!
- La smetta di lamentarsi e ubbidisca!

Hör auf zu klagen und gehorche!

- Smettila di fissarle il seno!
- Smettetela di fissarle il seno!
- La smetta di fissarle il seno!

Hör auf, ihre Brüste anzustarren!

- Smettila di lamentarti del tempo!
- Smettetela di lamentarvi del tempo!
- La smetta di lamentarsi del tempo!

Hör auf, über das Wetter zu klagen!

- Smettila di chiamarlo così!
- La smetta di chiamarlo così!
- Smettetela di chiamarlo così!
- Basta chiamarlo così!

Hör auf, ihn so zu nennen!

- Smettila di guardare quella ragazza.
- La smetta di guardare quella ragazza.
- Smettetela di guardare quella ragazza.

- Hör auf, das Mädchen anzusehen!
- Hören Sie auf, das Mädchen anzusehen!

- Smettila di giocare a Minecraft.
- Smettetela di giocare a Minecraft.
- La smetta di giocare a Minecraft.

- Hör auf, „Minecraft“ zu spielen!
- Höre auf, „Minecraft“ zu spielen!

- Smettetela di parlare di Tom.
- Smettila di parlare di Tom.
- La smetta di parlare di Tom.

- Hör auf, von Tom zu reden!
- Hört auf, von Tom zu reden!
- Hören Sie auf, von Tom zu reden!

- Smettetela di lamentarvi.
- La smetta di lamentarsi.
- Smettila di lamentarti.
- Piantala di lamentarti.
- La pianti di lamentarsi.
- Piantatela di lamentarvi.
- Smettila di frignare.
- La smetta di frignare.
- Smettetela di frignare.
- Piantala di frignare.
- La pianti di frignare.
- Piantatela di frignare.

Hört auf zu meckern.

- Smettila di tirare su col naso.
- Smettila di tirare su con il naso.
- Smettetela di tirare su con il naso.
- La smetta di tirare su con il naso.
- Smettetela di tirare su col naso.
- La smetta di tirare su col naso.

Hör auf zu schnüffeln.

- Smettila di reagire in maniera eccessiva.
- Smettetela di reagire in maniera eccessiva.
- La smetta di reagire in maniera eccessiva.

Hör auf, überzureagieren.

- Smettila di prenderti gioco di me!
- La smetta di prendersi gioco di me!
- Smettetela di prendervi gioco di me!

Hör doch auf, dich über mich lustig zu machen!

- Smettila di rubare le mie frasi.
- La smetta di rubare le mie frasi.
- Smettetela di rubare le mie frasi.

Hör auf, meine Sätze zu klauen!

- Smettila di sognare ad occhi aperti.
- La smetta di sognare ad occhi aperti.
- Smettetela di sognare ad occhi aperti.

Unterlass die Tagträumerei!

- Smettila di parlare male di loro.
- La smetta di parlare male di loro.
- Smettetela di parlare male di loro.

Hör auf, schlecht von denen zu reden!

- Smettila di parlare male di lui.
- Smettetela di parlare male di lui.
- La smetta di parlare male di lui.

Hör auf, schlecht über ihn zu sprechen!

- Smettila di parlare male di lei.
- Smettetela di parlare male di lei.
- La smetta di parlare male di lei.

Hör auf, schlecht über sie zu sprechen!

- Andrà tutto bene. Smettila di piangere.
- Andrà tutto bene. Smettetela di piangere.
- Andrà tutto bene. La smetta di piangere.

Es wird alles gut. Hör auf zu weinen!

- Smettila di fingere di non capire.
- Smettetela di fingere di non capire.
- La smetta di fingere di non capire.

- Hör auf so zu tun, als ob du nicht verstehen würdest.
- Hört auf so zu tun, als ob ihr nicht verstehen würdet.
- Hören Sie auf so zu tun, als ob Sie nicht verstehen würden.

- Smettila di usare la mia roba!
- La smetta di usare la mia roba!
- Smettetela di usare la mia roba!

Hör auf, meine Sachen zu benutzen!

Malgrado le regolari dichiarazioni d'amore di Trang, Spencer ha sempre paura che lei, prima o poi, smetta di amarlo.

Trotz Trangs regelmäßigen Liebesbeteuerungen hat Spenser immer noch Angst, dass sie irgendwann aufhören wird, ihn zu lieben.

- Smettila di giocare con quella cosa.
- La smetta di giocare con quella cosa.
- Smettetela di giocare con quella cosa.

Hör auf, damit zu spielen!

- Smettila di contribuire a Tatoeba. Sei drogato.
- Smettila di contribuire a Tatoeba. Sei drogata.
- Smettetela di contribuire a Tatoeba. Siete drogati.
- Smettetela di contribuire a Tatoeba. Siete drogate.
- La smetta di contribuire a Tatoeba. È drogato.
- La smetta di contribuire a Tatoeba. È drogata.
- La smetta di contribuire a Tatoeba. Lei è drogato.
- La smetta di contribuire a Tatoeba. Lei è drogata.
- Smettetela di contribuire a Tatoeba. Voi siete drogate.
- Smettetela di contribuire a Tatoeba. Voi siete drogati.
- Smettila di contribuire a Tatoeba. Tu sei drogata.
- Smettila di contribuire a Tatoeba. Tu sei drogato.

Hör auf, bei Tatoeba mitzuarbeiten! Du bist schon süchtig danach!

- Smettila di disturbarmi!
- Smettetela di disturbarmi!
- La smetta di disturbarmi!
- Piantala di disturbarmi!
- Piantatela di disturbarmi!
- La pianti di disturbarmi!

Hör auf mich zu belästigen!

- Smettila di imbarazzarmi.
- Smettetela di imbarazzarmi.
- La smetta di imbarazzarmi.
- Piantala di imbarazzarmi.
- Piantatela di imbarazzarmi.
- La pianti di imbarazzarmi.

Lass mich in Ruhe!

- Smettila di fare il lecchino con l'insegnante.
- Smettila di fare il lecchino con il professore.
- Smettila di fare il lecchino con la professoressa.
- Smettetela di fare i lecchini con l'insegnante.
- Smettetela di fare i lecchini con il professore.
- Smettetela di fare i lecchini con la professoressa.
- La smetta di fare il lecchino con l'insegnante.
- La smetta di fare il lecchino con il professore.
- La smetta di fare il lecchino con la professoressa.

- Hör auf, dich beim Lehrer einzuschleimen!
- Hör auf, dich bei der Lehrerin einzuschleimen!

- Smettila di fare finta di non conoscermi.
- Smettetela di fare finta di non conoscermi.
- La smetta di fare finta di non conoscermi.

- Hör auf, so zu tun, als kenntest du mich nicht!
- Hör auf, so zu tun, als ob du mich nicht kennen würdest!

- Smettila di tirare i capelli di tua sorella.
- La smetta di tirare i capelli di sua sorella.
- Smettetela di tirare i capelli di vostra sorella.

Hör auf, deine Schwester an den Haaren zu ziehen!