Translation of "Rese" in German

0.014 sec.

Examples of using "Rese" in a sentence and their german translations:

L'evento lo rese famoso.

Das Ereignis hat ihn berühmt gemacht.

La lettera la rese triste.

Der Brief machte sie traurig.

La sua vittoria lo rese un eroe.

Sein Sieg machte aus ihm einen Helden.

Il successo non rese felice Marilyn Monroe.

Der Erfolg von Marilyn Monroe machte sie nicht glücklich.

Non rese pubblico ciò che aveva scoperto lì.

Er hatte es nicht öffentlich gemacht, was er dort entdeckt hat.

- L'evento l'ha reso famoso.
- L'evento lo rese famoso.

Das Ereignis hat ihn berühmt gemacht.

- Ha reso sua madre felice.
- Lei ha reso sua madre felice.
- Rese sua madre felice.
- Lei rese sua madre felice.

- Sie machte ihre Mutter glücklich.
- Sie machte ihre Mutter froh.

- Tom me l'ha reso facile.
- Tom me l'ha resa facile.
- Tom me lo rese facile.
- Tom me la rese facile.

Tom hat es mir leicht gemacht.

- Lincoln rese gli schiavi liberi.
- Lincoln liberò gli schiavi.

Lincoln befreite die Sklaven.

- Tom ha reso Mary felice.
- Tom rese Mary felice.

Tom hat Maria glücklich gemacht.

La cosa mi rese felicissimo, perché era del tutto inaspettata.

Ich war wahnsinnig begeistert, weil das total unerwartet war.

- La notizia l'ha resa felice.
- La notizia la rese felice.

Die Nachricht stimmte sie glücklich.

- La lettera la rese triste.
- La lettera l'ha resa triste.

Der Brief machte sie traurig.

O che Vicky, come scoprii, si rese conto di essere gay.

Oder dass Vicky schlussendlich lesbisch wurde.

- Una malattia infantile l'ha resa cieca.
- Una malattia infantile la rese cieca.

Durch eine Kinderkrankheit ist sie erblindet.

- Ha reso il problema ancora più complicato.
- Rese il problema ancora più complicato.

Dadurch wurde das Problem nur noch komplizierter.

- Il trattato rese il Texas indipendente.
- Il trattato ha reso il Texas indipendente.

Mit dem Vertrag wurde Texas unabhängig.

E si rese conto che solo conquistando la popolazione civile sarebbe stato in grado

und erkannte, dass er nur durch die Gewinnung der Zivilbevölkerung

- Mi ha reso molto felice.
- Mi ha resa molto felice.
- Mi rese molto felice.

Das hat mich sehr glücklich gemacht.

Tom si rese conto del fatto che Mary non aveva nemmeno iniziato a preparare la cena.

Tom bemerkte, dass Mary noch nicht einmal angefangen hatte, das Mittagessen zu kochen.

I guerriglieri non avrebbero mai potuto essere completamente sconfitti, ma Suchet rese l'Aragona la regione più sicura e meglio gestita

Die Guerillas konnten niemals vollständig besiegt werden, aber Suchet machte Aragon zur sichersten und am besten geführten

- La notizia l'ha reso felice.
- La notizia lo rese felice.
- Le notizie l'hanno reso felice.
- Le notizie lo resero felice.

Die Nachricht hat ihn glücklich gemacht.

Maria si rese conto che le sue eccezionali capacità intellettuali le impedivano di andare avanti sulla strada per la felicità.

Es wurde Maria bewusst, dass ihre herausragenden intellektuellen Fähigkeiten sie daran hindern, den Weg ins Glück zu gehen.

- Cristoforo Colombo una volta è andato in un McDonald's e ha ordinato un Happy Meal. Non lo ha reso felice, però gli è piaciuto il gioco.
- Cristoforo Colombo una volta andò in un McDonald's e ordinò un Happy Meal. Non lo rese felice, però gli piacque il gioco.

Christoph Kolumbus ging einst zu McDonald’s und bestellte sich ein „Happy Meal“. Es machte ihn nicht froh, aber ihm gefiel das Spielzeug.

- Quando un temporale improvviso sbucò fuori dal nulla, saltò all'improvviso fuori dall'amaca e corse a capofitto nella casa dove si fermò di colpo, ricordandosi improvvisamente che non aveva parafulmini, e perché si rese conto subito che questo improvviso impeto di un temporale avrebbe potuto terminare la sua vita prima che potesse dire Jack Robinson, si spaventò terribilmente.
- Quando un temporale improvviso sbucò fuori dal nulla, lei saltò all'improvviso fuori dall'amaca e corse a capofitto nella casa dove si fermò di colpo, ricordandosi improvvisamente che non aveva parafulmini, e perché si rese conto subito che questo improvviso impeto di un temporale avrebbe potuto terminare la sua vita prima che potesse dire Jack Robinson, si spaventò terribilmente.

Als plötzlich ein Gewitter aus heiterem Himmel hereinbrach, sprang sie abrupt aus der Hängematte und rannte Hals über Kopf ins Haus, wo sie jäh stehen blieb, als ihr unvermittelt einfiel, dass sie keinen Blitzableiter hatte und weil ihr auf einmal klar wurde, dass dieses schlagartig hereingebrochene Gewitter mir nichts, dir nichts ihr Leben beenden könnte, wurde ihr mit einem Mal angst.