Translation of "Prendo" in German

0.009 sec.

Examples of using "Prendo" in a sentence and their german translations:

- Non prendo droghe.
- Io non prendo droghe.
- Non prendo medicine.
- Io non prendo medicine.

Ich nehme keine Drogen.

- Prendo delle vitamine.
- Io prendo delle vitamine.

Ich nehme Vitamine.

Prima prendo l'autobus, poi prendo la metropolitana.

Zuerst nehme ich den Bus, dann die U-Bahn.

- Come ne prendo uno?
- Come ne prendo una?

- Wie bekomme ich einen?
- Wie bekomme ich eine?
- Wie bekomme ich eins?

- Non prendo ordini da te.
- Non prendo ordini da voi.
- Non prendo ordini da lei.

- Von dir nehme ich keine Befehle entgegen.
- Von dir lasse ich mir nichts befehlen.

- Prendo sempre un autobus.
- Io prendo sempre un autobus.

Ich fahre immer mit dem Bus.

Prendo il barattolo.

Ich brauche den Behälter.

Me lo prendo.

Wir nehmen sie uns.

Prendo un bastoncino.

Ein einfacher Stock.

Prendo un libro.

Ich nehme ein Buch.

Prendo qualche libro.

Ich nehme ein paar Bücher mit.

- Non li prendo in carica.
- Non le prendo in carica.

Ich unterstütze sie nicht.

- Come prendo uno di quelli?
- Come prendo una di quelle?

- Wie bekomme ich einen davon?
- Wie bekomme ich eine davon?
- Wie bekomme ich eins davon?

- Prendo spesso il raffreddore d'inverno.
- Io prendo spesso il raffreddore d'inverno.

Ich erkälte mich oft im Winter.

- Prendo delle vitamine ogni giorno.
- Io prendo delle vitamine ogni giorno.

Ich nehme jeden Tag Vitamine ein.

- Prendo sempre dieci in matematica.
- Io prendo sempre dieci in matematica.

Ich bekomme immer eine Eins in Mathe.

Che prendo sul personale,

die ich persönlich nehme.

Perché non prendo Tom?

Warum nehme ich Tom nicht mit?

- Lo prendo per garantito che ti unirai.
- Lo prendo per garantito che si unirà.
- Lo prendo per garantito che vi unirete.

Ich gehe davon aus, dass du mitmachst.

- Prendo un taxi per la stazione.
- Prendo un taxi per la stazione ferroviaria.
- Io prendo un taxi per la stazione ferroviaria.

- Ich nehme ein Taxi zum Bahnhof.
- Ich nehme mir ein Taxi, um zum Bahnhof zu fahren.

- Prendo in prestito libri dalla biblioteca.
- Io prendo in prestito libri dalla biblioteca.

- Ich entleihe Bücher aus der Bibliothek.
- Ich leihe mir Bücher aus der Bibliothek.

- Mi prendo cura di mio nonno.
- Io mi prendo cura di mio nonno.

Ich kümmere mich um meinen Großvater.

Ok, prendo dell'acqua dalla borraccia.

Ich nehme etwas Wasser aus der Feldflasche.

Ok, catturiamola. Prendo il vasetto.

Das ist ein guter Fund. Ich hole den Behälter heraus.

Mi prendo cura di Tom.

Ich kümmere mich um Tom.

Se devo scegliere, prendo questo.

Wenn ich wählen muss, nehme ich den.

Lo prendo come un complimento.

Ich nehme das als Kompliment.

Prendo il tè senza zucchero.

- Ich trinke den Tee ohne Zucker.
- Ich trinke Tee ohne Zucker.

Quando prendo la mia ricompensa?

Wann bekomme ich meine Belohnung?

- Prendo la mia macchina fotografica ovunque vada.
- Io prendo la mia macchina fotografica ovunque vada.
- Prendo la mia macchina fotografica ovunque io vada.

Meine Kamera nehme ich überallhin mit.

- Aspetta! Prendo anche io il treno per Parigi.
- Aspetta! Prendo anch'io il treno per Parigi.

Warte! Ich nehme auch den Zug nach Paris.

- Prendo un taxi per la stazione ferroviaria.
- Io prendo un taxi per la stazione ferroviaria.

- Ich nehme ein Taxi zum Bahnhof.
- Ich nehme mir ein Taxi, um zum Bahnhof zu fahren.

Prendo il treno delle 11:00.

Ich nehme den Elfuhrzug.

Prendo la metropolitana quasi ogni giorno.

Ich nehme fast täglich die U-Bahn.

Domani pomeriggio me lo prendo libero.

Ich nehme mir morgen Nachmittag frei.

Lo prendo come un segno di amore.

- Ich verstehe das als ein Zeichen der Liebe.
- Ich halte das für ein Zeichen der Liebe.
- Ich nehme das als ein Zeichen der Liebe.
- Ich verstehe dies als ein Zeichen der Liebe.
- Ich halte dies für ein Zeichen der Liebe.

Lo prendo come un segno di speranza.

- Ich halte das für ein Zeichen der Hoffnung.
- Ich verstehe das als ein Zeichen der Hoffnung.
- Ich verstehe das als ein Hoffnungszeichen.
- Ich halte das für ein Hoffnungszeichen.
- Ich fasse das als ein Hoffnungszeichen auf.
- Ich fasse dies als ein Hoffnungszeichen auf.
- Ich fasse dies als ein Zeichen der Hoffnung auf.
- Ich halte dies für ein Hoffnungszeichen.
- Ich halte dies für ein Zeichen der Hoffnung.
- Ich verstehe dies als ein Hoffnungszeichen.
- Ich verstehe dies als ein Zeichen der Hoffnung.

Così prendo due piccioni con una fava.

So schlage ich zwei Fliegen mit einer Klappe.

Prendo una macedonia di frutta e nient'altro.

Ich nehme einen Obstsalat und sonst nichts.

Ok, siamo quasi pronti. Prendo un casco e vado.

Okay, alles vorbereiten. Helm aufsetzen und los.

Adesso tendo il guanto qua sopra, prendo la testa,

Ich stülpe den Latex-Handschuh über den Behälter, nehme den Kopf,

Tendo il guanto sul vasetto, gli prendo la testa,

Man stülpt den Latex-Handschuh fest darüber, nimmt den Kopf

Tendo il guanto sul vasetto, gli prendo la testa,

Ich stülpe den Latex-Handschuh fest darüber, nehme den Kopf

Lo prendo dalla coda o gli blocco la testa?

Soll ich sie am Schwanz packen oder ihren Kopf fixieren?

Non ho piani per domani, me la prendo comoda.

Ich habe morgen nichts vor. Ich werde es ruhig angehen lassen.

Questa mattina ho perso il treno che prendo solitamente.

Heute Morgen habe ich den Zug verpasst, den ich normalerweise nehme.

Lo prendo per la coda o gli blocco la testa?

Packen wir sie am Schwanz oder fixieren wir den Kopf?

Tendo il guanto sul vasetto, poi gli prendo la testa,

Man stülpt den Latex-Handschuh fest darüber, nimmt den Kopf

Dobbiamo scavare? O torno indietro e prendo l'acqua per stanarla?

Sollen wir sie ausgraben? Oder gehen wir zurück und versuchen, sie mit dem Wasser herauszuspülen?

- Domani sto a casa da lavoro.
- Mi prendo domani libero.

Ich nehme mir morgen frei.

Io prendo la chiave della camera, e voi prendete l'ascensore.

Ich hole den Zimmerschlüssel, und ihr geht zum Aufzug.

Tendo il guanto di lattice sul vasetto, poi gli prendo la testa

Man stülpt den Latex-Handschuh so darüber, dann nimmt man den Kopf

- Io prendo un caffè e un cornetto.
- Prenderò un caffè e un cornetto.
- Prenderò un caffè e un croissant.

Ich nehme einen Kaffee und ein Hörnchen.