Translation of "Mandare" in German

0.005 sec.

Examples of using "Mandare" in a sentence and their german translations:

- Anche mia nonna sa mandare un SMS.
- Pure mia nonna sa mandare un SMS.
- Persino mia nonna sa mandare un SMS.
- Perfino mia nonna sa mandare un SMS.

Sogar meine Oma kann eine SMS senden.

Voglio mandare loro una lettera.

Ich will ihnen einen Brief schicken.

Non te la voglio proprio mandare.

Ich will es dir eigentlich nicht schicken.

Potresti mandare questa lettera in Giappone?

Könnten Sie diesen Brief nach Japan schicken?

Dovrei mandare un messaggio a Tom.

Ich sollte Tom eine Nachricht schicken.

Abbiamo due possibilità per mandare un segnale.

Wir haben zwei Optionen für ein Helikopter-Signal.

Perfino mia nonna sa mandare un SMS.

Sogar meine Oma kann eine SMS senden.

- Mi puoi mandare uno screenshot?
- Mi può mandare uno screenshot?
- Mi potete mandare uno screenshot?
- Mi riesci a mandare uno screenshot?
- Mi riesce a mandare uno screenshot?
- Mi riuscite a mandare uno screenshot?
- Puoi mandarmi uno screenshot?
- Può mandarmi uno screenshot?
- Potete mandarmi uno screenshot?
- Riesci a mandarmi uno screenshot?
- Riesce a mandarmi uno screenshot?
- Riuscite a mandarmi uno screenshot?

Kannst du mir einen Bildschirmausdruck senden?

Ho promesso di mandare una lettera a Tom.

- Ich versprach, Tom einen Brief zu schicken.
- Ich hatte versprochen, Tom einen Brief zu schicken.
- Ich hatte Tom versprochen, ihm einen Brief zu schreiben.

- Tom non si può permettere di mandare i suoi figli all'università.
- Tom non può permettersi di mandare i suoi figli all'università.

- Tom kann es sich nicht leisten, seine Kinder aufs College zu schicken.
- Tom kann es sich nicht leisten, seine Kinder auf die Universität zu schicken.
- Tom kann es sich nicht leisten, seine Kinder studieren zu lassen.

- Ho bisogno del tuo indirizzo per poterti mandare un regalo.
- Io ho bisogno del tuo indirizzo per poterti mandare un regalo.

- Ich brauche deine Adresse, um dir ein Geschenk zu senden.
- Ich benötige Ihre Adresse, damit ich Ihnen ein Geschenk senden kann.

Questo è uno strumento potente per mandare segnali nell'oscurità.

Duftsignale sind nachts besonders wirkungsvoll.

- Voglio mandargli una lettera.
- Gli voglio mandare una lettera.

Ich möchte ihm einen Brief schicken.

- Voglio mandarle una lettera.
- Le voglio mandare una lettera.

Ich möchte ihr einen Brief schicken.

- Tom voleva mandare un messaggio.
- Tom voleva inviare un messaggio.

Tom wollte eine Nachricht schicken.

- Non dimentica mai di mandare un regalo di compleanno a sua madre.
- Lei non dimentica mai di mandare un regalo di compleanno a sua madre.

Sie vergisst nie, ihrer Mutter ein Geburtstagsgeschenk zu schicken.

- Non dimenticano mai di mandare un regalo di compleanno alla loro madre.
- Loro non dimenticano mai di mandare un regalo di compleanno alla loro madre.

Sie vergessen niemals, ein Geschenk an ihre Mutter anlässlich ihres Geburtstages zu senden.

E ora sono collegato e pronto per mandare avanti la giornata.

Ich bin eingestöpselt und bereit, den Tag über weiterzumachen.

- Vorrei essermi potuto permettere di mandare mia figlia in una università della Ivy League.
- Io vorrei essermi potuto permettere di mandare mia figlia in una università della Ivy League.
- Vorrei essermi potuta permettere di mandare mia figlia in una università della Ivy League.
- Io vorrei essermi potuta permettere di mandare mia figlia in una università della Ivy League.

Ich wünschte, ich könnte es mir leisten, meine Tochter an eine Ivy-League-Universität zu schicken.

Tom non manca mai di mandare un regalo di compleanno a suo padre.

Tom versäumt es nie, seinem Vater ein Geschenk zum Geburtstag zu schicken.

- Voglio spedire questa cartolina in Giappone.
- Voglio inviare questa cartolina in Giappone.
- Voglio mandare questa cartolina in Giappone.

Ich möchte diese Postkarte nach Japan schicken.

- Non mandarlo a puttane!
- Non mandarla a puttane!
- Non mandatelo a puttane!
- Non mandatela a puttane!
- Non lo mandi a puttane!
- Non la mandi a puttane!
- Non lo mandare a puttane!
- Non la mandare a puttane!
- Non lo mandate a puttane!
- Non la mandate a puttane!

Versau es nicht!

È del resto un’invariante nella storia. Il gallico è sparito poiché le élite galliche si sono premurate di mandare i propri figli alle scuole romane. Le élite provinciali, più tardi, hanno insegnato ai loro figli il francese a danno delle lingue regionali. Le classi dominanti sono spesso le prime ad adottare la lingua dell’invasore. E succede ancora oggi con l’inglese.

Es ist übrigens im Laufe der Geschichte immer so gewesen. Das Gallische ist dahingeschwunden, weil die gallischen Eliten ihre Kinder eifrig in die römischen Schulen geschickt haben. Ebenso wie die provinziellen Eliten später ihrer Nachkommenschaft das Französische beigebracht haben auf Kosten der regionalen Sprachen. Oft übernehmen die herrschenden Klassen als Erste die Mundart des Eroberers. Das machen sie heute wieder mit dem Englischen.