Translation of "Farebbe" in German

0.012 sec.

Examples of using "Farebbe" in a sentence and their german translations:

- Cosa farebbe Gesù?
- Che cosa farebbe Gesù?

- Was würde Jesus tun?
- Was täte Jesus?

Tom lo farebbe.

- Tom kann sich darum kümmern.
- Tom würde das tun.

Chi lo farebbe?

Wer würde das tun?

- Perché pensi che Tom farebbe questo?
- Perché pensi che Tom farebbe ciò?
- Perché pensa che Tom farebbe questo?
- Perché pensa che Tom farebbe ciò?
- Perché pensate che Tom farebbe questo?
- Perché pensate che Tom farebbe ciò?

Warum denkst du, Tom würde dies tun?

- Cosa farebbe il mondo senza tè?
- Che cosa farebbe il mondo senza tè?
- Che farebbe il mondo senza tè?
- Cosa farebbe il mondo senza il tè?
- Che cosa farebbe il mondo senza il tè?
- Che farebbe il mondo senza il tè?

Was wäre die Welt ohne Tee?

Tom non lo farebbe.

Tom würde das nicht tun.

Un pisolino farebbe bene.

Ein Schläfchen wäre gut.

Tom non farebbe questo.

Tom würde das nicht tun.

- Cosa farebbe Tom senza di me?
- Che cosa farebbe Tom senza di me?
- Che farebbe Tom senza di me?

Was täte Tom nur ohne mich?

- Tom farebbe qualunque cosa per vincere.
- Tom farebbe qualsiasi cosa per vincere.

Tom würde alles tun, um zu gewinnen.

- Non farebbe male a una mosca.
- Lui non farebbe male a una mosca.
- Non farebbe del male a una mosca.
- Lui non farebbe del male a una mosca.

Er würde keiner Fliege etwas zuleide tun.

- Non farebbe male a una mosca.
- Lei non farebbe male a una mosca.
- Non farebbe del male a una mosca.
- Lei non farebbe del male a una mosca.

Sie würde keiner Fliege etwas zuleide tun.

Si farebbe un piccolo esperimento.

Man würde ein kleines Experiment machen.

Tom non lo farebbe mai.

Das würde Tom nie tun.

Sembra qualcosa che farebbe Tom.

Solche Handlungsweisen wären von Tom zu erwarten.

- Tom farebbe qualunque cosa per proteggere Mary.
- Tom farebbe qualsiasi cosa per proteggere Mary.

- Zum Schutze Marias täte Tom alles.
- Tom täte alles, um Maria zu beschützen.

- Non penso che Tom lo farebbe apposta.
- Io non penso che Tom lo farebbe apposta.

Ich glaube nicht, dass Tom das absichtlich täte.

- Tom non farebbe del male a una mosca.
- Tom non farebbe male a una mosca.

Tom würde keiner Fliege etwas zuleide tun.

Mia figlia non lo farebbe mai.

Meine Tochter würde das nie tun.

Chi farebbe una cosa così terribile?

Wer würde so etwas Schreckliches tun?

Chi farebbe una cosa così stupida?

Wer würde solch eine Dummheit machen?

Tom non farebbe qualcosa del genere.

Tom täte so etwas nicht.

Mary non farebbe qualcosa del genere.

Maria täte so etwas nicht.

- Che razza di persona farebbe una cosa del genere?
- Che tipo di persona farebbe una cosa simile?

Was für ein Mensch würde so etwas tun?

Perché qualcuno farebbe una cosa del genere?

Warum sollte jemand so etwas tun?

Mary non farebbe mai qualcosa del genere.

Maria täte so etwas nie.

Tom non farebbe mai qualcosa del genere.

So etwas würde Tom nie tun.

Tom non sa cosa farebbe senza Mary.

Tom weiß nicht, was er ohne Mary machen soll.

Marta non farebbe mai una cosa del genere.

- So etwas würde Marta nie tun.
- Martha würde so etwas nie tun!

Un po' di riposo ci farebbe molto bene.

Eine kleine Ruhepause würde uns sehr guttun.

Un giapponese non farebbe mai una cosa così.

Ein Japaner würde so etwas nie tun.

- Mi chiedo cosa farebbe Tom in una situazione del genere.
- Io mi chiedo cosa farebbe Tom in una situazione del genere.

Was täte Tom wohl in einer solchen Lage?

Un gentiluomo non farebbe mai una cosa del genere.

Ein Gentleman würde so etwas nicht machen.

Lei, fra tutti, non farebbe una cosa del genere.

Gerade sie würde so etwas nicht tun.

- Mi faresti spazio?
- Mi fareste spazio?
- Mi farebbe spazio?

- Würdest du mir etwas Platz machen?
- Würden Sie mir etwas Platz machen?
- Würdet ihr mir etwas Platz machen?

Non penso che Tom farebbe una cosa del genere

Ich denke schon, dass Tom so etwas Böses nicht tut.

- Tom sa che Mary non farebbe mai una cosa del genere.
- Tom lo sa che Mary non farebbe mai una cosa del genere.

Tom weiß, dass Maria so etwas nie täte.

A Lei farebbe inconvenienza se bevessi io il resto del latte?

Hättest du etwas dagegen, wenn ich die restliche Milch tränke?

Una libreria in quella posizione non farebbe abbastanza soldi per sopravvivere.

Eine Buchhandlung in dieser Lage wirft zum Leben nicht genügend Geld ab.

Forse un piccolo topo delle cavallette farebbe meglio a starne alla larga.

Die winzige Grashüpfermaus sollte sich wohl in Acht nehmen.

- Lo faresti per me?
- Lo fareste per me?
- Lo farebbe per me?

Das würdest du für mich tun?

- Fareste meglio a smettere di fumare.
- Farebbe meglio a smettere di fumare.

- Ihr solltet besser mit dem Rauchen aufhören.
- Sie sollten besser mit dem Rauchen aufhören.

- Faresti meglio ad andare.
- Fareste meglio ad andare.
- Farebbe meglio ad andare.

- Du solltest besser gehen.
- Ihr solltet besser gehen.
- Sie sollten besser gehen.

- E chi non lo vorrebbe fare?
- E chi non farebbe lo stesso?

Und wer würde das nicht tun?

- Faresti meglio a fermarlo.
- Fareste meglio a fermarlo.
- Farebbe meglio a fermarlo.

Lass ihn lieber anhalten.

- Faresti meglio ad iniziare ora.
- Faresti meglio ad iniziare adesso.
- Fareste meglio ad iniziare ora.
- Fareste meglio ad iniziare adesso.
- Farebbe meglio ad iniziare ora.
- Farebbe meglio ad iniziare adesso.
- Faresti meglio a cominciare ora.
- Faresti meglio a cominciare adesso.
- Fareste meglio a cominciare ora.
- Fareste meglio a cominciare adesso.
- Farebbe meglio a cominciare ora.
- Farebbe meglio a cominciare adesso.

Du solltest jetzt besser anfangen.

- Faresti meglio a non andare.
- Fareste meglio a non andare.
- Farebbe meglio a non andare.

Du gehst besser nicht.

- Faresti meglio a non tornarci.
- Fareste meglio a non tornarci.
- Farebbe meglio a non tornarci.

Du solltest besser nicht wieder dorthin gehen.

- Faresti meglio ad alzarti presto.
- Farebbe meglio ad alzarsi presto.
- Fareste meglio ad alzarvi presto.

- Du solltest lieber früher aufstehen.
- Ihr solltet lieber früh aufstehen.
- Sie sollten lieber früh aufstehen.

- Perché faresti qualcosa del genere?
- Perché fareste qualcosa del genere?
- Perché farebbe qualcosa del genere?

- Warum solltest du so etwas tun?
- Warum solltet ihr so etwas tun?
- Warum sollten Sie so etwas tun?

- Faresti meglio a non parlare.
- Fareste meglio a non parlare.
- Farebbe meglio a non parlare.

Du sagst besser nichts.

- Tom non mi farebbe parlare con te.
- Tom non mi voleva fare parlare con te.

Tom hat mir verboten, mit dir zu reden.

- Faresti meglio a non aspettare qui.
- Faresti meglio a non aspettare qua.
- Fareste meglio a non aspettare qui.
- Fareste meglio a non aspettare qua.
- Farebbe meglio a non aspettare qui.
- Farebbe meglio a non aspettare qua.

Du solltest hier besser nicht warten.

- È meglio che tu non lo faccia.
- Faresti meglio a non farlo.
- Faresti meglio a non farla.
- Fareste meglio a non farlo.
- Fareste meglio a non farla.
- Farebbe meglio a non farlo.
- Farebbe meglio a non farla.

- Du solltest es besser nicht machen.
- Ihr solltet es besser nicht machen.
- Sie sollten es besser nicht machen.

- Faresti bene a non mangiare troppo.
- Fareste bene a non mangiare troppo.
- Farebbe bene a non mangiare troppo.

Du solltest lieber nicht zu viel essen.

- Faresti meglio a non uscire oggi.
- Fareste meglio a non uscire oggi.
- Farebbe meglio a non uscire oggi.

- Du solltest heute besser nicht ausgehen.
- Du solltest heute besser nicht rausgehen.
- Sie sollten heute besser nicht ausgehen.
- Sie sollten heute besser nicht rausgehen.
- Ihr solltet heute besser nicht ausgehen.
- Ihr solltet heute besser nicht rausgehen.

- Faresti meglio ad andarci in autobus.
- Fareste meglio ad andarci in autobus.
- Farebbe meglio ad andarci in autobus.

Du solltest besser mit dem Bus fahren.

- Faresti meglio a smettere di fumare.
- Fareste meglio a smettere di fumare.
- Farebbe meglio a smettere di fumare.

Du solltest besser mit dem Rauchen aufhören.

- Faresti meglio a chiudere la porta.
- Fareste meglio a chiudere la porta.
- Farebbe meglio a chiudere la porta.

- Schließe besser die Tür!
- Mach die Tür besser zu!

- Faresti meglio a smettere di farlo.
- Fareste meglio a smettere di farlo.
- Farebbe meglio a smettere di farlo.

Du solltest besser damit aufhören.

- Faresti meglio a comprare quel libro.
- Fareste meglio a comprare quel libro.
- Farebbe meglio a comprare quel libro.

Sie sollten dieses Buch kaufen.

- Faresti meglio a non andare oggi.
- Fareste meglio a non andare oggi.
- Farebbe meglio a non andare oggi.

Geh heute lieber nicht.

- Faresti meglio a vedere un dottore.
- Fareste meglio a vedere un dottore.
- Farebbe meglio a vedere un dottore.

Du solltest dich besser von einem Arzt untersuchen lassen.

- Faresti meglio a dirmi cos'è successo.
- Fareste meglio a dirmi cos'è successo.
- Farebbe meglio a dirmi cos'è successo.

- Du erzählst mir besser, was passiert ist.
- Ihr solltet mir lieber sagen, was geschehen ist.
- Sie täten besser daran, mir mitzuteilen, was sich ereignete.

- Faresti meglio ad andare a casa.
- Fareste meglio ad andare a casa.
- Farebbe meglio ad andare a casa.

- Du solltest lieber nach Hause gehen.
- Ihr solltet lieber nach Hause gehen.
- Sie sollten lieber nach Hause gehen.

- Faresti meglio ad andare a casa ora.
- Faresti meglio ad andare a casa adesso.
- Fareste meglio ad andare a casa ora.
- Fareste meglio ad andare a casa adesso.
- Farebbe meglio ad andare a casa ora.
- Farebbe meglio ad andare a casa adesso.

Du solltest jetzt besser nach Hause gehen.

- Faresti meglio a tagliarti i capelli subito.
- Fareste meglio a tagliarvi i capelli subito.
- Farebbe meglio a tagliarsi i capelli subito.

Du solltest dir besser umgehend die Haare schneiden lassen.

- Faresti meglio a portare a casa Tom.
- Fareste meglio a portare a casa Tom.
- Farebbe meglio a portare a casa Tom.

Du bringst Tom besser nach Hause.

- Faresti meglio a non dirlo a Tom.
- Fareste meglio a non dirlo a Tom.
- Farebbe meglio a non dirlo a Tom.

- Du solltest es besser Tom nicht erzählen.
- Es ist besser, Tom nichts davon zu sagen.

- Faresti meglio a non discutere con Tom.
- Fareste meglio a non discutere con Tom.
- Farebbe meglio a non discutere con Tom.

Du solltest besser nicht mit Tom argumentieren.

- Faresti meglio ad andare. Si sta facendo tardi.
- Fareste meglio ad andare. Si sta facendo tardi.
- Farebbe meglio ad andare. Si sta facendo tardi.

Du solltest besser gehen. Es wird schon spät.

- Cosa faresti in caso di un'apocalisse di zombie?
- Cosa fareste in caso di un'apocalisse di zombie?
- Cosa farebbe in caso di un'apocalisse di zombie?

Was tätest du im Falle einer Zombieapokalypse?

- Faresti meglio a dire a Tom che ti dispiace.
- Fareste meglio a dire a Tom che vi dispiace.
- Farebbe meglio a dire a Tom che le dispiace.

- Du solltest dich besser bei Tom entschuldigen.
- Du solltest Tom besser sagen, dass es dir leid tut.

- Se tu fossi nei panni di Tom, cosa faresti?
- Se lei fosse nei panni di Tom, cosa farebbe?
- Se voi foste nei panni di Tom, cosa fareste?

- Was tätest du, wenn du an Toms Stelle wärest?
- Was täten Sie an Toms Stelle?

- Se un incendio dovesse scoppiare nel tuo quartiere, cosa faresti?
- Se un incendio dovesse scoppiare nel suo quartiere, cosa farebbe?
- Se un incendio dovesse scoppiare nel vostro quartiere, cosa fareste?

- Was würden Sie machen, wenn in ihrer Nachbarschaft ein Feuer ausbräche?
- Was würdest du machen, wenn in deiner Nachbarschaft ein Feuer ausbräche?

Che male farebbe se dovessi andare in giardino per un breve periodo di tempo e divertirmi tra gli alberi e fiori, e gli uccelli cantanti e le farfalle svolazzanti e il ronzio degli insetti, e guardare le gocce di rugiada che si nascondono dai raggi del sole nel cuori delle rose e gigli, e vagano sotto il sole, invece di rimanere tutto il giorno in questa stanza?

Was wäre Schlimmes daran, wenn ich für eine kurze Weile in den Garten ginge und mich mitten unter den Bäumen und Blumen vergnügte, und dem Singen der Vögel, dem Flattern der Schmetterlinge und dem Summen der Insekten, und die Tautropfen betrachtete, die sich in den Herzen der Rosen und Lilien verstecken vor den Strahlen der Sonne, und umherging im Sonnenschein, anstelle den lieben langen Tag zuzubringen in diesem Zimmer hier?