Translation of "Ebbe" in German

0.013 sec.

Examples of using "Ebbe" in a sentence and their german translations:

- Ha avuto successo.
- Lui ha avuto successo.
- Ebbe successo.
- Lui ebbe successo.

Er hat's geschafft.

Quando ebbe concluso, gli chiesi:

Danach stellte ich ihm eine Frage:

La coppia ebbe un figlio.

Das Paar bekam einen Sohn.

- Ha avuto dei problemi.
- Ebbe dei problemi.
- Ha avuto delle difficoltà.
- Ebbe delle difficoltà.

Er kämpfte.

Quando ebbe sentito la notizia, impallidì.

- Als er die Neuigkeit hörte, wurde er blass.
- Als sie die Neuigkeit hörte, wurde sie blass.

- Ha avuto un'esperienza amara.
- Lui ha avuto un'esperienza amara.
- Ebbe un'esperienza amara.
- Lui ebbe un'esperienza amara.

Er machte eine bittere Erfahrung.

- Ha avuto l'idea giusta.
- Lui ha avuto l'idea giusta.
- Ebbe l'idea giusta.
- Lui ebbe l'idea giusta.

Er hatte die richtige Idee.

- Ha avuto un ictus.
- Ebbe un ictus.
- Lui ha avuto un ictus.
- Lui ebbe un ictus.

Er hatte einen Schlaganfall.

- Ha avuto un ictus.
- Lei ha avuto un ictus.
- Ebbe un ictus.
- Lei ebbe un ictus.

Sie hatte einen Schlaganfall.

- L'esperimento ha avuto successo.
- L'esperimento ebbe successo.

- Das Experiment war erfolgreich.
- Das Experiment war ein Erfolg.

- Tom ha avuto successo.
- Tom ebbe successo.

Tom hatte Erfolg.

- Tom ha avuto successo?
- Tom ebbe successo?

War Tom erfolgreich?

Non appena ebbe scritta la lettera, la inviò.

Gleich nachdem er den Brief geschrieben hatte, gab er ihn auf.

- Aveva una nuova idea.
- Ebbe una nuova idea.

Er hatte eine neue Idee.

- Ha avuto un incidente stradale.
- Lui ha avuto un incidente stradale.
- Ebbe un incidente stradale.
- Lui ebbe un incidente stradale.

Er hatte einen Verkehrsunfall.

- Ha avuto un crollo nervoso.
- Lei ha avuto un crollo nervoso.
- Ebbe un crollo nervoso.
- Lei ebbe un crollo nervoso.

Sie hatte einen Nervenzusammenbruch.

- Ha avuto un crollo nervoso.
- Ebbe un crollo nervoso.
- Lui ha avuto un crollo nervoso.
- Lui ebbe un crollo nervoso.

Er hatte einen Nervenzusammenbruch.

- Mary ha avuto l'ultima parola.
- Mary ebbe l'ultima parola.

Maria lachte zuletzt.

- Tom ha avuto un'idea splendida.
- Tom ebbe un'idea splendida.

Tom hatte einen großartigen Einfall.

- Tom ha avuto un'idea brillante.
- Tom ebbe un'idea brillante.

Tom hatte eine blendende Idee.

- Tom ha avuto il raffreddore.
- Tom ebbe il raffreddore.

- Tom hatte eine Erkältung.
- Tom war erkältet.
- Tom ist erkältet.

- Tom ha avuto un ictus.
- Tom ebbe un ictus.

- Tom hatte einen Schlaganfall.
- Tom hat einen Schlaganfall gehabt.

- Tom ha avuto l'idea giusta.
- Tom ebbe l'idea giusta.

Tom hatte die richtige Idee.

- Mary ha avuto un ictus.
- Mary ebbe un ictus.

Maria hat einen Schlaganfall gehabt.

Il grande incendio di Londra ebbe luogo nel 1666

Zum Großen Brand von London kam es im Jahre 1666.

- Tom ha avuto un incidente.
- Tom ebbe un incidente.

Tom hatte einen Unfall.

- Tom ha avuto una settimana intensa.
- Tom ebbe una settimana intensa.
- Tom ha avuto una settimana movimentata.
- Tom ebbe una settimana movimentata.

- Tom hatte eine hektische Woche.
- Hinter Tom liegt eine hektische Woche.

Nel 1796 Augereau ebbe un ruolo da protagonista nelle vittorie

Augereau spielte 1796 eine führende Rolle bei Napoleons

La campagna elettorale ebbe successo e lei vinse le elezioni.

Die Wahlkampagne verlief erfolgreich und sie gewann die Wahl.

Abramo ebbe otto figli: uno di questi si chiamava Isacco.

- Abraham hatte acht Kinder: Eines von ihnen hieß Isaak.
- Abraham hatte acht Kinder: Eines von diesen hieß Isaak.

- Mia zia ebbe tre figli.
- Mia zia aveva tre figli.

Meine Tante hatte drei Kinder.

- Sentendo la notizia, impallidì.
- Quando ebbe sentito la notizia, impallidì.

Als er die Neuigkeit hörte, wurde er blass.

- Ha avuto un incidente sul lavoro.
- Lui ha avuto un incidente sul lavoro.
- Ebbe un incidente sul lavoro.
- Lui ebbe un incidente sul lavoro.

Er hatte einen Arbeitsunfall.

- Ha avuto la gentilezza di aiutarmi.
- Lui ha avuto la gentilezza di aiutarmi.
- Ebbe la gentilezza di aiutarmi.
- Lui ebbe la gentilezza di aiutarmi.

- Er war so freundlich mir zu helfen.
- Er war so freundlich, mir zu helfen.
- Er hatte die Freundlichkeit, mir zu helfen.

- Tom ha avuto un crollo nervoso.
- Tom ebbe un crollo nervoso.
- Tom ha avuto un crollo di nervi.
- Tom ebbe un crollo di nervi.

Tom hatte einen Nervenzusammenbruch.

Una volta che la vita sulla Terra ebbe accesso alla multicellularità,

Sobald das Leben auf der Erde Zugriff auf die Vielzelligkeit,

- Tom ha avuto un attacco d'ansia.
- Tom ebbe un attacco d'ansia.

Tom hatte eine Panikattacke.

- Mia nonna ha avuto un ictus.
- Mia nonna ebbe un ictus.

Meine Großmutter hatte einen Schlaganfall.

- Tom ha avuto un brutto incidente.
- Tom ebbe un brutto incidente.

Tom hatte einen schweren Unfall.

- Tom ha avuto lo stesso problema.
- Tom ebbe lo stesso problema.

Tom hatte das gleiche Problem.

- Il piano non ha avuto successo.
- Il piano non ebbe successo.

Der Plan ging nicht auf.

- Tom ha avuto una buona idea.
- Tom ebbe una buona idea.

Tom hatte eine gute Idee.

Anche se quell'autunno, ebbe la soddisfazione di rioccupare Madrid e di inseguire l'

Obwohl er in diesem Herbst die Befriedigung hatte, Madrid wieder zu besetzen und Wellingtons

- L'incidente ha avuto origine dalla sua negligenza.
- L'incidente ebbe origine dalla sua negligenza.

Zu dem Unfall kam es aufgrund ihrer Fahrlässigkeit.

- Mary ha avuto un attacco di panico.
- Mary ebbe un attacco di panico.

Maria erlitt eine Panikattacke.

- Tom ha avuto un attacco di cuore.
- Tom ebbe un attacco di cuore.

Tom hatte einen Herzinfarkt.

- L'incidente ha avuto luogo vicino a quell'incrocio.
- L'incidente ebbe luogo vicino a quell'incrocio.

Der Unfall ereignete sich in der Nähe der Kreuzung.

La battaglia di Marignano ebbe luogo il 13 e il 14 settembre 1515.

Die Schlacht bei Marignano fand am 13. und 14. September 1515 statt.

- Tom ha avuto un incidente al lavoro.
- Tom ebbe un incidente al lavoro.

- Tom hatte einen Unfall bei der Arbeit.
- Tom hatte einen Arbeitsunfall.

- Tom ha avuto un colpo di calore.
- Tom ebbe un colpo di calore.

Tom bekam einen Hitzschlag.

- Tom ha avuto difficoltà a trovare lavoro.
- Tom ebbe difficoltà a trovare lavoro.

- Tom fand einfach keine Arbeit.
- Tom hatte Schwierigkeiten, Arbeit zu finden.

- Ha avuto i brividi.
- Ebbe i brividi.
- È rabbrividito.
- Rabbrividì.
- È tremato.
- Tremò.

Er zitterte.

- Non ha avuto difficoltà nel trovare il posto.
- Lui non ha avuto difficoltà nel trovare il posto.
- Non ebbe difficoltà nel trovare il posto.
- Lui non ebbe difficoltà nel trovare il posto.

- Es fiel ihm nicht schwer, den Ort zu finden.
- Er fand den Ort ohne Schwierigkeit.

- Ha avuto la gentilezza di mostrarmi la strada.
- Ebbe la gentilezza di mostrarmi la strada.

Er war so freundlich und hat mir den Weg gezeigt.

- Tom ha avuto un'esperienza di prossimità alla morte.
- Tom ebbe un'esperienza di prossimità alla morte.

Tom hatte ein Nahtoderlebnis.

Dopo che re Giuseppe e Jourdan furono sconfitti a Vitoria, Suchet non ebbe altra scelta che

Nachdem König Joseph und Jourdan in Vitoria besiegt worden waren, hatte Suchet keine andere Wahl, als sich

Durante l'assedio di Danzica nel 1807, la divisione del generale Oudinot ebbe l'insolita particolarità di catturare

Bei der Belagerung von Danzig im Jahr 1807 hatte die Division von General Oudinot die ungewöhnliche Auszeichnung, ein feindliches Kriegsschiff zu

- Mia zia ha avuto tre figli.
- Mia zia ebbe tre figli.
- Mia zia aveva tre figli.

Meine Tante hatte drei Kinder.

- Quella medicina ha funzionato.
- Quella medicina ha avuto effetto.
- Quella medicina ebbe effetto.
- Quella medicina funzionò.

Dieses Medikament hat geholfen.

È molto più estremo della nostra più folle fantascienza. Ricordo il giorno in cui tutto ebbe inizio.

Es ist viel extremer als unsere verrückteste Science-Fiction. Ich erinnere mich an den Tag, an dem alles begann.

- La famiglia ha avuto delle difficoltà dopo la guerra.
- La famiglia ebbe delle difficoltà dopo la guerra.

Die Familie machte nach dem Krieg eine schwere Zeit durch.

- Ebbe un incidente e si fratturò la gamba.
- Lui ebbe un incidente e si fratturò la gamba.
- Ha avuto un incidente e si è fratturato la gamba.
- Lui ha avuto un incidente e si è fratturato la gamba.

Er hatte einen Unfall und brach sich ein Bein.

- Pinocchio ebbe molta paura di tuoni e fulmini, ma la fame che sentiva era molto più grande della sua paura.
- Pinocchio ebbe molta paura di tuoni e fulmini, ma la fame che sentiva era molto maggiore della sua paura.

Pinocchio fürchtete Donner und Blitz sehr, doch der Hunger, den er verspürte, war weit größer noch als seine Furcht.

- Tom non ha avuto tempo per finire il suo rapporto.
- Tom non ebbe tempo per finire il suo rapporto.

- Tom hatte keine Zeit seinen Bericht fertig zu schreiben.
- Tom hatte keine Zeit seinen Bericht fertigzuschreiben.

A quel punto, il ragazzone decise che era il caso di mostrar loro la porta di uscita. L'inseguimento ebbe inizio.

Da hatte sich der große Kerl dazu entschieden, die Eindringlinge zur Dschungeltür zu begleiten. Und die Jagd ging los.

- La campagna ebbe successo e lui vinse le elezioni.
- La campagna ha avuto successo e lui ha vinto le elezioni.

Die Kampagne hatte Erfolg und er gewann die Wahl.

- Si è sposato due volte e ha avuto più di 20 figli.
- Si è sposato due volte è ha avuto più di 20 bambini.
- Si sposò due volte ed ebbe più di 20 figli.
- Si sposò due volte ed ebbe più di 20 bambini.

Er hat zweimal geheiratet und hatte mehr als zwanzig Kinder.

- Il suo tentativo di fuga ha avuto successo.
- Il suo tentativo di fuga ebbe successo.
- Il suo tentativo di fuga è riuscito.
- Il suo tentativo di fuga riuscì.

Sein Fluchtversuch war erfolgreich.

- La cerimonia di apertura si è svolta nei tempi previsti.
- La cerimonia di apertura si svolse nei tempi previsti.
- La cerimonia di apertura ha avuto luogo nei tempi previsti.
- La cerimonia di apertura ebbe luogo nei tempi previsti.

Die Einweihungsfeier lief planmäßig ab.

- Un uomo scendeva da Gerusalemme a Gerico e cadde nelle mani dei ladroni i quali, dopo averlo spogliato e coperto di ferite, se ne andarono lasciandolo mezzo morto. Per caso un sacerdote scendeva per quella stessa strada e, veduto quell'uomo, passò oltre, dall'altra parte. Similmente anche un levita si trovò a passare da quel luogo, lo vide e passò oltre, dall'altra parte. Ma un Samaritano, che era in viaggio, passò accanto a lui, lo vide e ne ebbe compassione. E, accostatosi, fasciò le sue piaghe, versandovi sopra olio e vino; poi lo mise sulla propria cavalcatura, lo portò a una locanda e si prese cura di lui.
- Un uomo scendeva da Gerusalemme a Gerico e incappò nei briganti che lo spogliarono, lo percossero e poi se ne andarono, lasciandolo mezzo morto. Per caso, un sacerdote scendeva per quella medesima strada e quando lo vide passò oltre dall'altra parte. Anche un levita, giunto in quel luogo, lo vide e passò oltre. Invece un Samaritano, che era in viaggio, passandogli accanto lo vide e n'ebbe compassione. Gli si fece vicino, gli fasciò le ferite, versandovi olio e vino; poi, caricatolo sopra il suo giumento, lo portò a una locanda e si prese cura di lui.
- Un uomo scendeva da Gerusalemme a Gerico, e s'imbatté nei briganti che lo spogliarono, lo ferirono e poi se ne andarono, lasciandolo mezzo morto. Per caso un sacerdote scendeva per quella stessa strada, ma quando lo vide, passò oltre dal lato opposto. Così pure un Levita, giunto in quel luogo, lo vide, ma passò oltre dal lato opposto. Ma un Samaritano, che era in viaggio, giunse presso di lui e, vedendolo, ne ebbe pietà; avvicinatosi, fasciò le sue piaghe versandovi sopra olio e vino, poi lo mise sulla propria cavalcatura, lo condusse a una locanda e si prese cura di lui.

Es war ein Mensch, der ging von Jerusalem hinab gen Jericho und fiel unter die Mörder; die zogen ihn aus und schlugen ihn und gingen davon und ließen ihn halbtot liegen. Es begab sich aber ungefähr, dass ein Priester dieselbe Straße hinabzog; und da er ihn sah, ging er vorüber. Desgleichen auch ein Levit; da er kam zu der Stätte und sah ihn, ging er vorüber. Ein Samariter aber reiste und kam dahin; und da er ihn sah, jammerte ihn sein, ging zu ihm, verband ihm seine Wunden und goss darein Öl und Wein und hob ihn auf sein Tier und führte ihn in die Herberge und pflegte sein.