Translation of "Dici" in German

0.011 sec.

Examples of using "Dici" in a sentence and their german translations:

- Mi dici tutto?
- Tu mi dici tutto?

Sagst du mir alles?

Mentre dici:

Denn solange sagst du:

Dici bene.

- Du hast Recht.
- Du hast recht.
- Du sagst es.

Perché dici così?

- Warum sagst du das?
- Warum redest du so?

Che ne dici?

Was meinst du?

Allora, che ne dici?

Was denkst du?

Perché non lo dici?

Warum sagst du das nicht?

A chi lo dici!

Wem sagst du das!

Perché non dici niente?

Warum sagst du nichts?

- Non dici mai che mi ami.
- Tu non dici mai che mi ami.

Du sagst nie, dass du mich liebst.

Che ne dici, li raccolgo

Soll ich viele davon einsammeln

Perché non lo dici mai?

Warum sagst du das nie?

Quello che dici è vero.

Was du sagst ist wahr.

- Sul serio?
- Dici sul serio?

- Meinst du das ernst?
- Meint ihr das ernst?
- Meinen Sie das ernst?
- Ist das dein Ernst?

- Cosa dici?
- Cosa dice?
- Che dice?
- Cosa dite?
- Che dici?
- Che dite?
- Cosa ne dici?
- Che ne dici?
- Cosa ne dice?
- Che ne dice?
- Cosa ne dite?
- Che ne dite?
- Che cosa dice?
- Che cosa dici?
- Che cosa dite?

- Was sagst du?
- Was sagen Sie?

- Oh, sorellina, perché non mi dici niente?
- Oh, sorellina, perché non mi dici nulla?

Oh, Schwesterlein, warum sagst du mir nichts?

- Che ne dici di uscire stasera?
- Che ne dici di andare da qualche parte stasera?

Wie wäre es damit, heute Abend auszugehen?

Perché dici che è un verbo?

Warum sagst du, dass es ein Verb ist?

Tom non capisce ciò che dici.

Tom versteht nicht, was du sagst.

Ciò che dici è semplicemente sbagliato!

Es stimmt einfach nicht, was du da sagst!

Credo ad ogni parola che dici.

- Ich glaube dir jedes Wort.
- Ich glaube alles, was du gesagt hast.

Perché mi dici questo solo ora?

- Warum sagst du mir das erst jetzt?
- Warum sagen Sie mir das erst jetzt?

Stai attento a quello che dici!

Pass auf, was du sagst!

Quello che dici non ha senso.

- Was du sagst, ergibt keinen Sinn.
- Was Sie sagen, ergibt keinen Sinn.
- Was ihr sagt, ergibt keinen Sinn.

Che ne dici di uscire stasera?

Wie wäre es damit, heute Abend auszugehen?

Che ne dici di fare una passeggiata?

- Was hältst du davon, einen kleinen Spaziergang zu machen?
- Was hältst du von einem Spaziergang?

Stasera usciamo a cenare, che ne dici?

Wir gehen heute Abend aus zum Essen, was sagst du dazu?

E che ne dici di un caffè?

Und wie wär's mit einem Kaffee?

Oh, sorellina, perché non mi dici nulla?

Oh, Schwesterlein, warum sagst du mir nichts?

Che ne dici di pesce per cena?

Wie wäre es mit Fisch zum Abendessen?

Perché dici che vuoi andare al parco?

- Warum sagst du, dass du im Park spazieren gehen willst?
- Warum sagen Sie, dass Sie im Park spazieren gehen wollen?

Cosa gli dici quando arriva in ritardo?

Was sagst du ihm, wenn er zu spät kommt?

- Quello che dici è semplicemente ridicolo.
- Ciò che dici è semplicemente ridicolo.
- Quello che dice è semplicemente ridicolo.

Was du behauptest, ist einfach lächerlich.

- Tutto quello che dici può essere usato contro di te.
- Tutto ciò che dici può essere usato contro di te.
- Tutto quello che dici può essere utilizzato contro di te.
- Tutto ciò che dici può essere utilizzato contro di te.

Alles, was Sie sagen, kann gegen Sie verwendet werden.

Cosa ne dici se andiamo a casa mia?

- Was hältst du davon, zu mir nach Hause zu gehen?
- Was haltet ihr davon, zu mir nach Hause zu gehen?
- Was halten Sie davon, zu mir nach Hause zu gehen?

Che ne dici se ci prendiamo una pausa?

Wir wäre es mit einer Pause?

Che ne dici di un bicchiere di birra?

Wie wäre es mit einem Glas Bier?

Che ne dici di andare a fare acquisti?

Was hältst du davon, wenn wir shoppen gehen?

Che ne dici di un'altra tazza di caffè?

- Noch eine Tasse Kaffee?
- Wie wäre es mit einer weiteren Tasse Kaffee?

Abbassa la radio, non capisco quello che dici.

Stell das Radio leiser, ich verstehe nicht, was du sagst.

- Lo dice sempre.
- Lei lo dice sempre.
- Lo dici sempre.
- Tu lo dici sempre.
- Lo dite sempre.
- Voi lo dite sempre.

- Das sagst du immer.
- Das sagen Sie immer.

"Non riescono a sentire niente di quello che dici."

"Sie können nichts hören, was Sie sagen."

- Perché lo dici?
- Perché lo dice?
- Perché lo dite?

- Warum sagst du das?
- Warum sagt ihr das?
- Warum sagen Sie das?

- A chi lo dici!
- Parlamene!
- Parlatemene!
- Me ne parli!

- Wem sagst du das!
- Weiß ich doch schon!

Dici che il problema è non sapere cos'altro fare?

Du meinst, das Problem wäre, nicht zu wissen, was man sonst machen soll?

Perché non ci dici semplicemente cosa hai in mente?

Warum sagst du uns nicht einfach, was du auf dem Herzen hast?

Stai attento a quel che dici, si infastidisce facilmente.

Gib acht was du sagst; denn er ist leicht zu verärgern!

- Farò come dici.
- Farò come dite.
- Farò come dice.

- Ich werde es so machen, wie du gesagt hast.
- Ich werde tun, was du sagst.

Ciao Fred, che ne dici di giocare a badminton giovedì?

- Hey, Fred, wie wär’s mit Badminton am Donnerstag?
- Hey, Fred, wie wär’s mit Federball am Donnerstag?

Che ne dici di mangiare fuori stasera tanto per cambiare?

Was hältst du davon, wenn wir heute Abend zur Abwechslung mal draußen essen?

Che ne dici di andare a vedere un film sabato?

Hast du Lust, am Samstag ins Kino zu gehen?

Sarebbe bello. Che ne dici se invitiamo John e Mary?

Das wäre schön. Wie wäre es, wenn wir John und Mary einladen?

Anche se capisco cosa dici, non posso essere d'accordo con te.

Ich verstehe zwar, was du sagst, muss aber widersprechen.

Che ne dici di una tazza di caffè dopo il pranzo?

Wie wäre es mit einer Tasse Kaffee nach dem Mittagessen?

- Sento tutto quello che dici.
- Sento tutto quello che stai dicendo.

Ich höre alles, was du sagst.

Tu mi dici che io sono mezzo matto, ma tu sei pazzo.

Du sagst, ich habe schon nicht mehr alle Tassen im Schrank, dabei bist du selbst schon geisteskrank.

- È esattamente come dici.
- È esattamente come dice.
- È esattamente come dite.

- Es ist genau wie du sagst.
- Das ist genau das, wie du es sagst.

- Farò quello che dici.
- Farò quello che dice.
- Farò quello che dite.

Ich werde tun, was du sagst.

Ancora non so se dici sul serio oppure mi prendi in giro.

Ich weiß noch nicht, ob du ernsthaft bist oder du dich lustig machst.

- Lo dici ogni volta.
- Lo dice ogni volta.
- Lo dite ogni volta.

Das sagst du jedesmal.

Quello che dici ora, non concorda con quello che hai detto prima.

Das, was du nun sagst, stimmt nicht überein mit dem, was du vorher gesagt hast.

- Perché lo dici sempre?
- Perché lo dice sempre?
- Perché lo dite sempre?

Warum sagst du das immer?

Che ne dici di una tazza di tè, se non sei troppo occupato?

Was hältst du von einer Tasse Tee? Das heißt, wenn du nicht zu beschäftigt bist.

- Che ne dici di stasera?
- Che ne dice di stasera?
- Che ne dite di stasera?
- Che ne dici di stanotte?
- Che ne dice di stanotte?
- Che ne dite di stanotte?

Wie wäre es mit heute Abend?

- Quello che dici è falso.
- Ciò che dici è falso.
- Quello che dice è falso.
- Ciò che dice è falso.
- Quello che dite è falso.
- Ciò che dite è falso.

Was du sagst, ist falsch.

- Penso che quello che dici sia vero.
- Penso che quello che dite sia vero.

- Ich denke, was Sie sagen stimmt.
- Ich denke, was du sagst stimmt.

- Dovresti fare attenzione a quello che dici.
- Dovreste fare attenzione a quello che dite.

Du solltest aufpassen, was du sagst.

- Che ne dici di domani?
- Che ne dice di domani?
- Che ne dite di domani?

- Was ist mit morgen?
- Wie wär’s mit morgen?

- Che ne dici di venerdì?
- Che ne dice di venerdì?
- Che ne dite di venerdì?

Wie wäre es mit Freitag?

- Ti va se andiamo al cinema?
- Che ne dici, se andiamo a vedere un film?

Wie wäre es, wenn wir einen Kinofilm gucken gehen?

- Quello che dici è impossibile.
- Quello che dice è impossibile.
- Quello che dite è impossibile.

Was Sie sagen, ist unmöglich.

- Andiamo a ballare, che dite?
- Andiamo a ballare, che dice?
- Andiamo a ballare, che dici?

Sollen wir nicht tanzen gehen?

- Che ne dici di lunedì?
- Che ne dice di lunedì?
- Che ne dite di lunedì?

- Wäre Montag okay?
- Wie wäre es mit Montag?

- Cosa ne dici di una birra?
- Cosa ne dice di una birra?
- Che ne dice di una birra?
- Che ne dici di una birra?
- Che ne dite di una birra?
- Cosa ne dite di una birra?

- Was sagst du zu einem Bier?
- Was sagst du zu einem Bierchen?

- Quello che dici è semplicemente ridicolo.
- Ciò che dici è semplicemente ridicolo.
- Quello che dice è semplicemente ridicolo.
- Ciò che dice è semplicemente ridicolo.
- Quello che dite è semplicemente ridicolo.
- Ciò che dite è semplicemente ridicolo.

Was du behauptest, ist einfach lächerlich.

La gente accetterà la tua idea più volentieri se gli dici che l'ha detta prima Benjamin Franklin.

- Die Leute werden deine Idee viel bereitwilliger akzeptieren, wenn du ihnen sagst, Benjamin Franklin hätte sie zuerst geäußert.
- Die Leute nehmen einen Gedanken viel bereitwilliger hin, wenn man sagt, dass er von Benjamin Franklin sei.

- Non dici mai che mi ami.
- Tu non dici mai che mi ami.
- Non dice mai che mi ama.
- Lei non dice mai che mi ama.
- Non dite mai che mi amate.
- Voi non dite mai che mi amate.

Du sagst nie, dass du mich liebst.

- Cosa ne dici di uno spuntino?
- Cosa ne dice si uno spuntino?
- Cosa ne dite di uno spuntino?

Wie wär’s mit einem Imbiss?

- Che ne dici di un'altra birra?
- Che ne dice di un'altra birra?
- Che ne dite di un'altra birra?

Wie wär’s mit noch einem Bier?

- Che ne dici di una canzone?
- Che ne dice di una canzone?
- Che ne dite di una canzone?

Wie wäre es mit einem Lied?

- Che ne dice di una birra?
- Che ne dici di una birra?
- Che ne dite di una birra?

Wie wäre es mit einem Glas Bier?

- Che ne dici di questo vestito?
- Che ne dice di questo vestito?
- Che ne dite di questo vestito?

- Was ist mit diesem Kleid?
- Wie wäre dieses Kleid?
- Wie wär's mit diesem Kleid?

- Che ne dici di andare a nuotare?
- Che ne dice di andare a nuotare?
- Che ne dite di andare a nuotare?

Wie wäre es, schwimmen zu gehen?

- Che ne dici di un altro giro?
- Che ne dice di un altro giro?
- Che ne dite di un altro giro?

Wie wär's mit einer weiteren Runde?

- Che ne dici di pesce per cena?
- Che ne dice di pesce per cena?
- Che ne dite di pesce per cena?

Wie wäre es mit Fisch zum Abendessen?

- E che ne dici di un caffè?
- E che ne dite di un caffè?
- E che ne dice di un caffè?

Und wie wär's mit einem Kaffee?

- Come si dice XXX in olandese?
- Come dici XXX in olandese?
- Come dice XXX in olandese?
- Come dite XXX in olandese?

Wie sagt man XXX auf Niederländisch?

- Che ne dici di fare una passeggiata?
- Che ne dice di fare una passeggiata?
- Che ne dite di fare una passeggiata?

- Wie wär's mit einem Spaziergang?
- Was hältst du von einem Spaziergang?

- Che ne dici se ordinassimo della pizza?
- Che ne dice se ordinassimo della pizza?
- Che ne dite se ordinassimo della pizza?

- Was hieltest du davon, wenn wir Pizza bestellten?
- Was hieltet ihr davon, wenn wir Pizza bestellten?
- Was hielten Sie davon, wenn wir Pizza bestellten?

- Che ne dici di un bicchiere di birra?
- Che ne dice di un bicchiere di birra?
- Che ne dite di un bicchiere di birra?

Wie wäre es mit einem Glas Bier?

- Che ne dici di una partita a scacchi?
- Che ne dite di una partita a scacchi?
- Che ne dice di una partita a scacchi?

Was halten Sie von einer Partie Schach?

- Che ne dici di cenare fuori per cambiare?
- Che ne dice di cenare fuori per cambiare?
- Che ne dite di cenare fuori per cambiare?

Sollen wir zur Abwechslung mal essen gehen?