Translation of "Riguardo" in French

0.033 sec.

Examples of using "Riguardo" in a sentence and their french translations:

- Avevi ragione a riguardo.
- Aveva ragione a riguardo.
- Lei aveva ragione a riguardo.
- Tu avevi ragione a riguardo.
- Avevate ragione a riguardo.
- Voi avevate ragione a riguardo.

- Tu avais raison à ce propos.
- Vous aviez raison à ce propos.

- Ti sbagli a riguardo.
- Si sbaglia a riguardo.
- Vi sbagliate a riguardo.

- Tu te trompes à ce sujet.
- Vous faites erreur à ce propos.

- Cosa farai a riguardo?
- Cosa farà a riguardo?
- Cosa farete a riguardo?

- Que vas-tu y faire ?
- Qu'allez-vous y faire ?

- Sanno a riguardo.
- Loro sanno a riguardo.

Ils sont au courant.

- Come ti senti a riguardo?
- Come si sente a riguardo?
- Come vi sentite a riguardo?

- Qu'est-ce que tu dis de cela ?
- Quels sont tes sentiments à ce sujet ?

- Cosa puoi fare a riguardo?
- Cosa può fare a riguardo?
- Cosa potete fare a riguardo?

- Qu'est-ce que tu peux y faire ?
- Que pouvez-vous y faire ?

- Mi sbagliavo a riguardo.
- Io mi sbagliavo a riguardo.

- J'avais tort à propos de cela.
- J'avais tort à propos de ça.

- So molto a riguardo.
- Io so molto a riguardo.

- J'en sais long là-dessus.
- J'en sais beaucoup à ce sujet.

- Non ero preparato a riguardo.
- Io non ero preparato a riguardo.
- Non ero preparata a riguardo.
- Io non ero preparata a riguardo.

- Je n'y étais pas préparé.
- Je n'y étais pas préparée.

- Siamo molto nervosi a riguardo.
- Noi siamo molto nervosi a riguardo.
- Siamo molto nervose a riguardo.
- Noi siamo molto nervose a riguardo.

Nous sommes très nerveux à ce sujet.

- Non so niente a riguardo.
- Io non so niente a riguardo.
- Non so nulla a riguardo.
- Io non so nulla a riguardo.

Je n'en sais rien.

Riguardo a cosa?

De quoi ?

- Non puoi fare niente a riguardo.
- Tu non puoi fare niente a riguardo.
- Non può fare niente a riguardo.
- Lei non può fare niente a riguardo.
- Non potete fare niente a riguardo.
- Voi non potete fare niente a riguardo.
- Non puoi fare nulla a riguardo.
- Tu non puoi fare nulla a riguardo.
- Non può fare nulla a riguardo.
- Lei non può fare nulla a riguardo.
- Non potete fare nulla a riguardo.
- Voi non potete fare nulla a riguardo.

- Tu ne peux rien y faire.
- Vous ne pouvez rien y faire.

- Non sono arrabbiato a riguardo.
- Non sono arrabbiata a riguardo.

Je ne suis pas fâché.

- Non ho obiezioni a riguardo.
- Io non ho obiezioni a riguardo.
- Non ho alcuna obiezione a riguardo.
- Io non ho alcuna obiezione a riguardo.

- Je n'ai aucune objection à ça.
- Je n'ai aucune objection à cela.

- Vogliamo parlarti riguardo a un problema.
- Vogliamo parlarvi riguardo a un problema.
- Vogliamo parlarle riguardo a un problema.

Nous voulons vous parler d'un problème.

- Voglio sapere tutto a riguardo.
- Io voglio sapere tutto a riguardo.

Je veux tout savoir à ce sujet.

- Non so molto a riguardo.
- Io non so molto a riguardo.

Je n'en sais pas grand-chose.

- Mi sento male a riguardo.
- Io mi sento male a riguardo.

Je me sens mal à ce sujet.

- Mi sentivo colpevole a riguardo.
- Io mi sentivo colpevole a riguardo.

- Je m'en sentis coupable.
- Je m'en suis senti coupable.
- Je m'en suis sentie coupable.

- Dovremmo fare qualcosa a riguardo.
- Noi dovremmo fare qualcosa a riguardo.

Nous devrions faire quelque chose pour ça.

- Non so nulla riguardo al futuro.
- Non so niente riguardo al futuro.
- Io non so nulla riguardo al futuro.
- Io non so niente riguardo al futuro.

- Je ne sais rien du futur.
- J'ignore tout du futur.

- Non posso fare niente a riguardo.
- Io non posso fare niente a riguardo.
- Non posso fare nulla a riguardo.
- Io non posso fare nulla a riguardo.

Je ne peux rien y faire.

So tutto a riguardo.

J'en sais tout.

Ti sbagli a riguardo.

Tu te trompes à ce sujet.

- Come ti senti riguardo a Tom ora?
- Come ti senti riguardo a Tom adesso?
- Come si sente riguardo a Tom ora?
- Come si sente riguardo a Tom adesso?
- Come vi sentite riguardo a Tom ora?
- Come vi sentite riguardo a Tom adesso?

Comment te sens-tu avec Tom maintenant ?

- Nessuno ha detto niente a riguardo.
- Nessuno ha detto nulla a riguardo.

- Personne ne dit quoi que ce soit à ce sujet.
- Personne n'a dit quoi que ce soit à ce sujet.

- Ricordo di aver letto a riguardo.
- Ricordo di avere letto a riguardo.

- Je me souviens avoir lu à ce propos.
- Je me souviens avoir lu à ce sujet.
- Je me rappelle avoir lu à ce propos.
- Je me rappelle avoir lu à ce sujet.

- Tom non sa niente a riguardo.
- Tom non sa nulla a riguardo.

Tom ne sait rien de cela.

- Mi sto sentendo triste a riguardo.
- Io mi sto sentendo triste a riguardo.

- Je me sens triste à cause de ça.
- Cela me rend triste.

- È incerto riguardo al suo futuro.
- Lui è incerto riguardo al suo futuro.

Il n'est pas sûr de ce que l'avenir lui réserve.

- Non vede niente di sbagliato a riguardo.
- Non vede nulla di sbagliato a riguardo.
- Lei non vede niente di sbagliato a riguardo.
- Lei non vede nulla di sbagliato a riguardo.

Elle n'y voit rien de mal.

- Non vede niente di sbagliato a riguardo.
- Lui non vede niente di sbagliato a riguardo.
- Non vede nulla di sbagliato a riguardo.
- Lui non vede nulla di sbagliato a riguardo.

Il n'y voit rien de mal.

E cosa farete al riguardo?

Et qu'est-ce que vous allez faire pour la restaurer ?

Riguardo l'educazione ha un'opinione estrema.

Il a une opinion extrême pour ce qui concerne l'éducation.

Ditemi tutto riguardo a questo.

- Parle-nous-en !
- Parlez-nous-en !

Cosa pensavi riguardo a questo?

Que pensais-tu de cela ?

Sa molto riguardo le farfalle.

Il s'y connait beaucoup sur les papillons.

Ho sentito molto a riguardo.

J'ai entendu beaucoup de choses à ce sujet.

Tom era preoccupato a riguardo.

Tom était inquiet à propos de cela.

Non scrivo riguardo a voi.

Je n'écris pas à votre sujet.

Non scrivo riguardo a te.

Je n'écris pas à ton sujet.

- Non c'è nulla di sessuale a riguardo.
- Non c'è niente di sessuale a riguardo.

Il n'y a rien de sexuel là-dedans.

- Non c'è niente di divertente a riguardo.
- Non c'è nulla di divertente a riguardo.

Il n'y a là rien d'amusant.

- Ti dirò tutto quello che so a riguardo.
- Vi dirò tutto quello che so a riguardo.
- Le dirò tutto quello che so a riguardo.

Je vais vous dire tout ce que je sais à ce propos.

- Seriamente. Dovremo fare qualcosa a questo riguardo.
- Seriamente. Noi dovremo fare qualcosa a questo riguardo.

- Sérieusement. Nous allons devoir faire quelque choses à ce propos.
- Sérieusement. Nous allons devoir faire quelque choses à ce sujet.

- Ho una buona sensazione riguardo a questo.
- Io ho una buona sensazione riguardo a questo.

J'ai un bon pressentiment concernant ceci.

- Devo parlare con Tom riguardo a Mary.
- Io devo parlare con Tom riguardo a Mary.

Je dois parler à Tom de Mary.

- Dan è stato interrogato dalla polizia riguardo all'incidente.
- Dan fu interrogato dalla polizia riguardo all'incidente.

Dan a été interrogé par la police au sujet de l'incident.

- Non ho niente da dire a questo riguardo.
- Io non ho niente da dire a questo riguardo.
- Non ho nulla da dire a questo riguardo.
- Io non ho nulla da dire a questo riguardo.

À cet égard, je n'ai rien à dire.

riguardo quanto sia permeabile il confine

sur la porosité des barrières

E ho un'idea al riguardo. Vieni.

Je pense avoir une solution. Venez.

Vedete, la questione riguardo al disaccordo

Une chose au sujet des désaccords :

Ed è molto appasionato al riguardo.

C'est très important pour lui.

Non ci sono errori a riguardo.

Il n'y pas de problème avec ça.

Tom non ha problemi a riguardo.

Tom n'a pas de problème avec ça.

Ha mentito riguardo alla sua età.

Il a menti sur son âge.

Si lamenta sempre riguardo a qualcosa.

Il se plaint toujours de quelque chose.

Ho una brutta situazione a riguardo.

J'ai une mauvaise impression à ce sujet.

Non sono troppo preoccupato al riguardo.

Je ne m'en inquiète pas trop.

- Riguardo a ciò, sono io quello da incolpare.
- Riguardo a ciò, sono io quella da incolpare.

- En ce qui concerne ça, je suis le fautif.
- Pour ça, je suis le fautif.

- Ci siamo presi gioco di lui riguardo a questo.
- Ci siamo prese gioco di lui riguardo a questo.
- Ci prendemmo gioco di lui riguardo a questo.

Nous nous sommes moqués de lui à ce sujet.

- Non ho alcun dubbio riguardo alla sua sincerità.
- Io non ho alcun dubbio riguardo alla sua sincerità.

Je n'ai aucun doute concernant sa sincérité.

- Sami ha scritto un libro riguardo a questa storia.
- Sami scrisse un libro riguardo a questa storia.

Sami a écrit un livre à propos de cette histoire.

Ero molto indecisa riguardo la mia esperienza.

j'étais ambivalente au sujet de mon expérience.

Così c'era molta preoccupazione riguardo il futuro,

Il y a ensuite beaucoup de paranoïa sur ce qui allait venir après,

Solo un po 'di meditazione al riguardo.

juste un peu de méditation à ce sujet.

Non vi sono regole speciali riguardo l'abbigliamento.

Il n'y a pas de code vestimentaire.

Cosa c'è di così strano a riguardo?

Qu'y a-t-il de si bizarre à propos de cela ?

Penso di avere una teoria a riguardo.

Je pense que j'ai une théorie à ce sujet.

Non gliene frega un accidente a riguardo.

Il n'en a rien à faire de cela.

Vorrei sapere di più riguardo a te.

J'aimerais en savoir plus sur toi.

Tom mi ha avvertito riguardo a questo.

Tom m'a prévenu là-dessus.

Tom ha letto molti libri a riguardo.

- Tom a lu beaucoup de livres sur le sujet.
- Tom a lu beaucoup de livres là-dessus.

Tom ha sbagliato anche riguardo a questo.

Tom avait également tort à propos de cela.

Cosa avete intenzione di fare al riguardo?

Qu'avez-vous l'intention de faire à ce sujet ?

Devi sapere un'altra cosa riguardo a me.

Il y a autre chose que tu devrais savoir à mon sujet.

- Ha litigato con lui riguardo all'istruzione dei loro bambini.
- Lei ha litigato con lui riguardo all'istruzione dei loro bambini.

- Elle se disputa avec lui au sujet de l'éducation de leurs enfants.
- Elle s'est disputée avec lui au sujet de l'éducation de leurs enfants.

Vorremmo condividere di più riguardo le nostre informazioni.

nous souhaitons partager davantage nos renseignements personnels.

La questione riguardo la civiltà, ora come allora,

Le truc au sujet de l'appel à la civilité, à l'époque et maintenant,

Tom ha intenzione di fare qualcosa al riguardo.

Tom va faire quelque chose à ce sujet.

Sembra essere nervosa riguardo la sua prima lezione.

Elle a l'air anxieuse vis-à-vis de son premier cours.

Io non so niente riguardo a questo progetto.

Je ne sais rien à propos de ce projet.

John è molto sciatto riguardo al suo abbigliamento.

John est très négligent avec ses vêtements.

Ho appena letto riguardo a questo sul giornale.

Je viens de lire cela dans le journal.

- Dovrò pensare a questo.
- Dovrò riflettere riguardo questo.

Il va me falloir y réfléchir.

Non ricordo riguardo a cosa si stesse parlando.

Je ne me rappelle pas de quoi il était question.

Non ti ho parlato riguardo a questa persona.

Ce n'est pas la personne dont je t'ai parlé.

- Ha scritto un libro sull'uccello.
- Lei ha scritto un libro sull'uccello.
- Scrisse un libro sull'uccello.
- Lei scrisse un libro sull'uccello.
- Ha scritto un libro riguardo all'uccello.
- Lei ha scritto un libro riguardo all'uccello.
- Scrisse un libro riguardo all'uccello.
- Lei scrisse un libro riguardo all'uccello.

Elle a écrit un livre sur cet oiseau.

- Penso che Tom stesse provando ad avvisarci riguardo a qualcosa.
- Io penso che Tom stesse provando ad avvisarci riguardo a qualcosa.

Je pense que Tom essayait de nous avertir.

riguardo all'età della grande Sfinge di Giza in Egitto.

sur l'âge du Sphinx de Gizeh.

Voglio dire ancora una frase riguardo alla nostra proposta.

Je tiens à dire encore une phrase au sujet de notre proposition.

Vorrei parlare con Tom riguardo a suo fratello John.

J'aimerais parler avec Tom sur son frère John.

- È curioso riguardo a tutto.
- È curioso su tutto.

Il est curieux de tout.

Qual è la tua opinione riguardo a questa questione?

Quelle est ton opinion en ce qui concerne cette question?