Translation of "Prende" in French

0.011 sec.

Examples of using "Prende" in a sentence and their french translations:

- Prende delle vitamine.
- Lui prende delle vitamine.

Il prend des vitamines.

- Quando piove prende l'autobus.
- Quando piove lei prende l'autobus.

- Lorsqu'il pleut, elle prend le bus.
- Elle prend toujours le bus lorsqu'il pleut.

prende decisioni razionali,

prend des décisions rationnelles,

Tom prende steroidi.

Tom prend des stéroïdes.

- Cosa prendete?
- Che cosa prendete?
- Cosa prende?
- Che cosa prende?

Que prenez-vous ?

- Tom prende tutto troppo seriamente.
- Tom prende tutto troppo sul serio.

Tom prend tout trop au sérieux.

L'amministrazione prende decisioni importanti.

L'administration prend des décisions importantes.

Lei prende un panino.

Elle prendra un panini.

Tom non prende vacanze.

Tom ne prend pas de vacances.

- Prende in prestito la macchina dal suo vicino.
- Prende in prestito l'auto dal suo vicino.
- Prende in prestito l'automobile dal suo vicino.
- Prende in prestito la macchina dalla sua vicina.
- Prende in prestito l'auto dalla sua vicina.
- Prende in prestito l'automobile dalla sua vicina.
- Lui prende in prestito l'auto dalla sua vicina.
- Lui prende in prestito l'automobile dalla sua vicina.
- Lui prende in prestito la macchina dalla sua vicina.
- Lui prende in prestito l'automobile dal suo vicino.
- Lui prende in prestito l'auto dal suo vicino.
- Lui prende in prestito la macchina dal suo vicino.

Il emprunte la voiture de son voisin.

- Si prende sempre gioco degli altri.
- Lui si prende sempre gioco degli altri.

Il se moque toujours des autres.

Prende il microfono e dice,

Il prend le microphone et dit :

Nessuno ci prende sul serio.

Personne ne nous prend au sérieux.

Nessuno mi prende sul serio.

Personne ne me prend au sérieux.

Tom prende un buon salario.

Tom reçoit un bon salaire.

Si prende molto sul serio.

Elle se prend très au sérieux.

Questo tavolo prende troppo spazio.

Ce bureau prend trop de place.

Ma soprattutto: prende tutto con sé.

Mais surtout: il emporte tout avec lui.

Dietmar se la prende con calma.

Dietmar prend les choses faciles.

- Quale prendi?
- Quale prendete?
- Quale prende?

- Lequel prends-tu ?
- Lequel prenez-vous ?

Si prende sempre gioco degli altri.

Il se moque toujours des autres.

- Prendete il treno?
- Prende il treno?

Vous prenez le train ?

Tom non prende bene le critiche.

Tom a du mal à accepter les critiques.

Loiseau è l'unico che prende l'iniziativa.

Loiseau est le seul qui prend l'initiative.

Si prende cura dei miei bambini.

- Elle prend soin de mes enfants.
- Elle s'occupe de mes enfants.

Non si prende alla leggera l'amore.

On ne badine pas avec l'amour.

Lui prende il bambino per mano.

Il prend l'enfant par la main.

Tom prende qualche giorno di vacanza.

Tom prend quelques jours de congé.

- Tom prende nota di tutto per non dimenticare niente.
- Tom prende nota di tutto per non dimenticare nulla.
- Tom prende nota di tutto per non scordare niente.
- Tom prende nota di tutto per non scordare nulla.

Tom note tout afin de ne rien oublier.

Ecco perché si prende il suo tempo.

C'est pourquoi il prend son temps.

Tom si prende buona cura degli uccelli.

Tom s'occupe bien des oiseaux.

Lui se la prende alla minima occasione.

Il sort de ses gonds à la moindre occasion.

Ma che ti prende? Hai dormito male?

Que t'arrive-t-il donc ? As-tu mal dormi ?

Non si prende cura della sua salute.

Il ne prend pas soin de sa santé.

Prende letteralmente miliardi di pezzi di dati,

Ils prennent littéralement des milliards de données,

Lui si prende cura di lei e lei si prende cura di lui. Si prendono cura l'uno dell'altro.

Il prend soin d'elle et elle prend soin de lui. Ils prennent soin l'un de l'autre.

Ormai cieco, un altro senso prende il sopravvento:

Tandis que sa vue disparaît, un autre sens prend le relais.

Anche Leona non si prende una lunga pausa,

Leona ne prend pas non plus une longue pause,

La gente lo prende con uno scherzo misterioso.

Les gens prennent cela avec une blague étrange.

Patrick Hausmann si prende la giornata con calma.

Patrick Hausmann prend la journée sereinement.

È bello quando qualcuno si prende il tempo

C'est bien quand quelqu'un prend le temps de venir de temps en

Mia sorella si prende sovente cura del bambino.

Ma sœur s'occupe souvent du bébé.

Per favore, spiega come si prende la medicina.

Veuillez expliquer comment prendre le médicament.

Tom non prende il suo lavoro molto seriamente.

Tom ne prend pas son travail au sérieux.

- Tom prende spesso in prestito dei soldi dai suoi amici.
- Tom prende spesso in prestito del denaro dai suoi amici.

Tom emprunte souvent de la monnaie à ses amis.

Prende il nome da una vistosa dimostrazione di aggressività.

Il doit sa réputation à ses démonstrations d'agression.

Si prende da un albero, si forma in fibre,

Donc, récoltez ça sur un arbre, faites-en des fibres,

Gli dai un dito e si prende la mano.

Donnez-lui la main, il vous prendra le bras.

Se lo lasci fare, ti prende per il naso.

Si vous le laissez faire, il vous mène par le bout du nez.

Maria prende lezioni di piano una volta a settimana.

Maria prend des cours de piano une fois par semaine.

- Riconosco che la mia teoria non prende in conto questo fatto.
- Riconosco che la mia teoria non prende in conto quel fatto.

Je reconnais que ma théorie ne prend pas ce fait en compte.

Per mostrare ai propri clienti che si prende cura dell'ambiente.

et de montrer à leurs clients qu'ils se préoccupent de la planète.

Cioè, con un'azienda che se la prende a proprie spese.

Autrement dit, avec une entreprise qui s'en charge à ses propres frais.

La protesta prende delle forme sempre più creative su Tatoeba.

La protestation prend des formes de plus en plus créatives, sur Tatoeba.

- Prende le decisioni più importanti, se non tutte, per la sua impresa.
- Lui prende le decisioni più importanti, se non tutte, per la sua impresa.

Il prend la plupart des décisions importantes, sinon toutes, pour son entreprise.

Merckx guida molto e di tanto in tanto prende il marciapiede.

Merckx conduit beaucoup et prend le trottoir de temps en temps.

Quando Falk Zinke si prende cura dei suoi animali al Sonnenhof,

Lorsque Falk Zinke s'occupe de ses animaux au Sonnenhof,

Tom prende sempre in giro John per via del suo dialetto.

Tom se moque toujours de John à cause de son dialecte.

prende spunto dalla radice ingegnarsi, trovare modi per essere di buon umore.

cela repose sur la racine s'ingénier, trouver le moyen d'être de bonne humeur.

Metallo arrugginito, davvero brutto. Il tetano si prende così, cresce sulla ruggine.

Le métal rouillé, c'est pas bon. C'est comme ça qu'on chope le tétanos.

Ma è qui che la mia storia prende una seconda svolta inaspettata.

Mais c'est à ce moment-là que mon histoire prend un tournant inattendu.

Jack non è qui. Può aver perso l'autobus che prende di solito.

Jack n'est pas là. Il se peut qu'il ait raté son bus habituel.

Devo riconoscere che la mia teoria non prende in conto quel fatto.

Je dois reconnaître que ma théorie ne rend pas compte de ce fait.

Lui prende l'iniziativa nell'aiutare sua madre nel fare i lavori di casa.

Il prit l'initiative d'aider sa maman à faire le ménage.

- Questo articolo ridicolizza i vegetariani.
- Questo articolo si prende gioco dei vegetariani.

Cet article ridiculise les végétariens.

Devo confessare che la mia teoria non prende in conto quel fatto.

Je dois reconnaître que ma théorie ne rend pas compte de ce fait.

Se si prende uno studente universitario e lo si mette sotto lo scanner

Si vous prenez une étudiante diplômée et que vous la mettez dans le scanner,

Però di solito un bambino non prende la stessa lettera e la ribalta sottosopra.

Mais il est peu probable qu'un enfant prenne cette même lettre et la retourne complètement à l'envers.

- Tom non è serio riguardo ai suoi studi.
- Tom non prende i suoi studi seriamente.

Tom ne prend pas ses études au sérieux.

Questo capitolo del libro prende in considerazione il crimine visto con gli occhi del criminale.

Ce chapitre du livre décrit le crime vu par les yeux du criminel.

- Perché non prendete la metropolitana?
- Perché non prende la metropolitana?
- Perché non prendi la metropolitana?

Pourquoi ne prenons-nous pas le métro ?

- Perché non prendi da bere?
- Perché non prende da bere?
- Perché non prendete da bere?

- Pourquoi ne prenez-vous pas un verre ?
- Pourquoi ne prends-tu pas un verre ?

- Mia sorella si occupa spesso del bambino.
- Mia sorella si prende sovente cura del bambino.

Ma sœur s'occupe souvent du bébé.

- Perché non prendi qualcosa da bere?
- Perché non prende qualcosa da bere?
- Perché non prendete qualcosa da bere?

Pourquoi ne bois-tu pas quelque chose ?

- Ho trovato per tutta la vita che il carattere di una persona non si rivela più sicuramente di quanto prende male una battuta.
- Io ho trovato per tutta la vita che il carattere di una persona non si rivela più sicuramente di quanto prende male una battuta.

J'ai trouvé toute ma vie que le caractère de quelqu'un ne se révèle pas plus sûrement que par une blague qu'il prend mal.

Philidor era considerato il miglior giocatore di scacchi del mondo ai suoi tempi. Il Philidor Defense, che è uno dei giochi aperti, prende il nome da lui.

Philidor était considéré comme le meilleur joueur d'échecs du monde à son époque. La Défense Philidor, qui est l'un des jeux ouverts, porte son nom.

Ruy López de Segura, un prete e un famoso giocatore di scacchi spagnolo del XVI secolo, ha scritto un libro di 150 pagine, chiamato Libro del Ajedrez, sugli studi esaurienti che ha fatto sull'apertura (1.e4 e5 2.♘f3 ♘c6 3.♗b5) che prende il nome da lui.

Ruy López de Segura, prêtre et célèbre joueur d'échecs espagnol du XVIe siècle, a écrit un livre de 150 pages, appelé Libro del Ajedrez, sur les études exhaustives qu'il a faites sur l'ouverture (1.e4 e5 2.♘f3 ♘c6 3.♗b5) qui porte son nom.

Bianco: Torre in a1, pedone in b6, re in c8. Nero: pedoni in a7 e b7, re in a8, alfiere in b8. Il Bianco mette l'avversario nello zugzwang giocando la torre in a6, dopodiché il Nero ha solo due opzioni: prendere la torre in a6 o muovere il suo alfiere in qualsiasi altro scacco sulla diagonale b8-h2. Nel primo caso, il Bianco fa avanzare il suo pedone da b6 a b7 e dà scacco matto. Nella seconda situazione, la torre bianca prende il pedone nero in a7, con lo stesso risultato.

Les blancs : tour sur a1, pion sur b6, roi sur c8. Les noirs : pions sur a7 et b7, roi sur a8, fou sur b8. Les blancs mettent l'adversaire en zugzwang en jouant la tour en a6, après quoi les noirs n'ont que deux options : prendre la tour sur a6 ou déplacer leur fou vers n'importe quelle autre case de la diagonale b8-h2. Dans le premier cas, les blancs avancent leur pion de b6 à b7 et offrent échec et mat. Dans la seconde situation, la tour blanche prend le pion noir sur a7, avec le même résultat.