Translation of "Indipendentemente" in French

0.007 sec.

Examples of using "Indipendentemente" in a sentence and their french translations:

Ho preso questa decisione indipendentemente.

J'ai pris cette décision tout seul.

Sto lavorando indipendentemente su un'idea in particolare

De mon côté, j'étudie une idée précise :

Indipendentemente da dove vado, io mi perdo.

- Où que j'aille, je m'égare.
- Où que je me rende, je me perds.

Le aziende, indipendentemente dal sistema di annunci che utilizzano,

Les entreprises, quel que soit le système publicitaire qu'elles utilisent,

Indipendentemente dal luogo, ad ogni modo, l'emozione è di genere.

Où que nous soyons, nos émotions restent marquées par les genres.

La popolazione non può essere vista indipendentemente da produzione o consumo.

on ne peut pas isoler la population de la production et de la consommation.

Tutti questi germogli vegetali possono davvero essere raccolti indipendentemente dal tempo.

Toutes ces pousses de légumes peuvent vraiment être récoltées quel que soit le temps.

Indipendentemente da ciò, durante la battaglia di Montereau, Napoleone lo lasciò sfuggire

Quoi qu'il en soit, pendant la bataille de Montereau, Napoléon le laissa voler

Il mio compagno di stanza è prodigo quando si tratta di spendere soldi per i film; li compra il giorno che escono, indipendentemente dal prezzo.

Mon colocataire ne regarde pas à la dépense quand il s'agit de cinéma : il achète les films le jour de leur sortie, quel que soit le prix.

- Nel mondo di oggi, dobbiamo dare a tutti i nostri bambini una formazione che li prepara per il successo, indipendentemente da quello che sembrano, o da quanto i loro genitori fanno, o dal codice di avviamento postale in cui vivono.
- Nel mondo odierno, dobbiamo dare a tutti i nostri bambini una formazione che li prepara per il successo, indipendentemente da quello che sembrano, o da quanto i loro genitori fanno, o dal codice di avviamento postale in cui vivono.

Dans le monde d'aujourd'hui, nous devons doter tous nos enfants d'une éducation qui les prépare au succès, quelle que soit leur apparence, ou le revenu de leurs parents, ou le code postal où ils vivent.

Quindi, non ci sia dubbio: l'Islam è parte integrante dell'America. E io credo che l'America custodisca al proprio interno la verità che, indipendentemente da razza, religione, o posizione nella vita, tutti noi condividiamo aspirazioni comuni - vivere in pace e sicurezza; ricevere un'istruzione e lavorare con dignità; amare le nostre famiglie, le nostre comunità e il nostro Dio. Queste cose che abbiamo in comune. Questa è la speranza di tutta l'umanità.

Aussi qu'il n'y ait aucun doute : L'Islam fait partie de l'Amérique. Et je crois que l'Amérique recèle la vérité qu'indépendamment de la race, de la religion ou de l'état, nous partageons tous des aspirations communes - vivre en paix et en sécurité ; avoir une éducation et travailler dans la dignité ; aimer nos familles, nos communautés et notre Dieu. Ces choses nous les partageons. C'est l'espoir de toute l'humanité.