Translation of "Circolo" in French

0.053 sec.

Examples of using "Circolo" in a sentence and their french translations:

Assieme possiamo rompere questo circolo

Ensemble, nous avons le pouvoir de briser ce cycle

Dunque è un circolo vizioso.

C'est un cercle vicieux.

Questo crea un bel circolo di correttezza.

Ça crée un beau cercle vertueux.

La risposta ci porta a un circolo vizioso.

La réponse nous mène à un cercle vicieux.

Lo ammetto: spesso sono caduto anch'io nel circolo vizioso

Je l'avoue: j'ai beaucoup suivi cette chaîne

Se entra in circolo nel sangue ti viene un'infezione,

Si ça pénètre dans le sang, ça provoque une infection.

Se entrano in circolo nel sangue possono causare infezione e sfogo cutaneo.

S'ils entrent dans le sang, ça peut causer une infection et un sale érythème.

- Ci sono 50 membri nel circolo.
- Ci sono 50 membri nel club.

Il y a 50 membres dans le club.

- Non è più un membro del nostro circolo.
- Lui non è più un membro del nostro circolo.
- Lui non è più un membro del nostro club.
- Non è più un membro del nostro club.

Il n'est plus membre de notre club.

- Sia io che lui eravamo membri di quel club.
- Sia io che lui eravamo membri di quel circolo.

Lui comme moi étions membres de ce cercle.

- È un membro del club di tennis della nostra scuola.
- È un membro del circolo di tennis della nostra scuola.
- Lui è un membro del circolo di tennis della nostra scuola.
- Lui è un membro del club di tennis della nostra scuola.

C'est un membre du club de tennis de l'école.

Durante quel periodo c'era un modo per entrare al circolo francese senza dover fare la coda: si doveva andare a mangiare i prodotti all'interno, ma era veramente troppo caro.

Durant cette période, il y avait un moyen pour entrer dans le pavillon français sans avoir besoin de faire la queue : il fallait aller manger les produits à l'intérieur, mais c'était vraiment trop cher.

Dato che gli anglofoni non-madrelingua che parlano inglese hanno troppa vergogna di non padroneggiarlo, spesso fanno finta, cosa che provoca una sovrastima del loro livello di comprensione da parte dei madrelingua, i quali tutto d'un tratto si sentono tranquilli di poter alzare il livello del linguaggio con costoro, cosa che genera il seguente circolo vizioso: io non capisco bene un madrelingua, ma ne ho vergogna, quindi faccio finta di capirlo, e dunque lui se ne convince e diviene ancora più incomprensibile. Molti anglofoni arrivano così a convincersi che il mondo intero li capisca perfettamente.

Étant donné que les non-natifs anglophones qui parlent anglais ont trop honte de ne pas bien le maîtriser, ils font souvent fort bien semblant, ce qui a pour conséquence une surestimation de leur niveau de compréhension par les locuteurs natifs, qui du coup, se sentent à l'aise pour relever leur niveau de langue avec eux ; il s'ensuit le cercle vicieux suivant : je ne comprends pas bien un natif mais j'en ai honte, donc je fais semblant de le comprendre, donc il s'en persuade et devient encore plus incompréhensible. Beaucoup d'anglophones sont donc ainsi convaincus que le monde entier les comprend parfaitement.

Così come in tempo di guerra, ufficiali e soldati si sentono responsabilizzati dall'opinione generale a commettere atti che, in tempo di pace, sono necessari per i criminali, anche rivoluzionari nella loro lotta, considerati coperti dal parere del loro circolo, secondo cui gli atti di crudeltà che hanno commesso erano nobili e morali, essendo commessi da loro nel prezzo della loro libertà, della loro vita, di tutto ciò che è caro alla maggior parte degli uomini. Ciò ha spiegato che persone eccellenti, in grado non solo di causare sofferenza, ma anche di sopportarne la vista, potrebbero felicemente prepararsi alla violenza e all'omicidio, e professare la santità di tali atti, considerati come un mezzo di difesa, o come utili per la realizzazione di un ideale di felicità per l'umanità.

De même que, en temps de guerre, officiers et soldats se sentent autorisés par l’opinion générale à commettre des actes qui, en temps de paix, sont tenus pour criminels, de même les révolutionnaires, dans leur lutte, se regardaient comme couverts par l’opinion de leur cercle, en vertu de laquelle les actes de cruauté qu’ils commettaient étaient nobles et moraux, étant commis par eux au prix de leur liberté, de leur vie, de tout ce qui est cher à la plupart des hommes. Ainsi s’expliquait, que des personnes excellentes, incapables non seulement de causer une souffrance, mais même d’en supporter la vue, pussent se préparer tranquillement à la violence et au meurtre, et professer la sainteté de tels actes, considérés comme moyens de défense, ou encore comme instrument utile à la réalisation d’un idéal de bonheur pour l’humanité.