Translation of "Avessi" in French

0.009 sec.

Examples of using "Avessi" in a sentence and their french translations:

- Pensavo che avessi ragione.
- Pensavo che tu avessi ragione.
- Pensavo avessi ragione.
- Pensavo tu avessi ragione.

Je pensais que tu avais raison.

- Non sapevo avessi un ragazzo.
- Non sapevo avessi un fidanzato.
- Non sapevo avessi un moroso.

- J'ignorais que tu avais un petit ami.
- J'ignorais que tu avais un petit copain.
- J'ignorais que vous aviez un petit ami.
- J'ignorais que tu avais un jules.

E se avessi detto:

Et si je leur avais dit :

Magari avessi più amici.

- Si seulement j'avais plus d'amis.
- Si seulement j'avais plus d'amies.

- Se avessi i soldi potrei comprarlo.
- Se avessi i soldi potrei comprarla.

Si j'avais de l'argent, je pourrais l'acheter.

- Lo avessi saputo, non sarei venuto.
- Lo avessi saputo, non sarei venuta.

Si j'avais su ça, je ne serais pas venu.

E se avessi potuto farlo?

Et si j'avais pu ?

Se avessi tempo ti aiuterei.

Si j'avais le temps, je t'aiderais.

- Se avessi le ali, volerei verso di te.
- Se io avessi le ali, volerei verso di te.
- Se avessi le ali, volerei verso di voi.
- Se io avessi le ali, volerei verso di voi.
- Se avessi le ali, volerei verso di lei.
- Se io avessi le ali, volerei verso di lei.

Si j'avais des ailes, je volerais vers toi.

Se solo avessi fatto i compiti!

Si seulement j'avais fait mes devoirs !

Non sapevo tu avessi un gatto.

- Je ne savais pas que tu avais un chat.
- Je ne savais pas que vous aviez un chat.

Non sapevo che avessi un cane.

Je ne savais pas que tu avais un chien.

Mi sento come se avessi trent'anni.

J'ai l'impression d'avoir trente ans.

- Se solo avessi letto il contratto più attentamente!
- Se solo avessi letto il contratto con più attenzione!

Si seulement j'avais lu le contrat avec davantage d'attention !

- Se avessi saputo che saresti stato qui, non sarei venuto.
- Se avessi saputo che saresti stato qui, non sarei venuta.
- Se avessi saputo che saresti stata qui, non sarei venuto.
- Se avessi saputo che saresti stata qui, non sarei venuta.
- Se avessi saputo che sareste stati qui, non sarei venuto.
- Se avessi saputo che sareste stati qui, non sarei venuta.
- Se avessi saputo che sareste state qui, non sarei venuto.
- Se avessi saputo che sareste state qui, non sarei venuta.
- Se avessi saputo che sarebbe stato qui, non sarei venuta.
- Se avessi saputo che sarebbe stato qui, non sarei venuto.
- Se avessi saputo che sarebbe stata qui, non sarei venuta.
- Se avessi saputo che sarebbe stata qui, non sarei venuto.

- Si j'avais su que tu étais là, je ne serais pas venu.
- Si j'avais su que tu étais là, je ne serais pas venue.
- Si j'avais su que vous étiez là, je ne serais pas venu.
- Si j'avais su que vous étiez là, je ne serais pas venue.

Senza che io avessi detto la mia.

et je n'avais rien partagé.

Se solo avessi seguito il tuo consiglio.

Si seulement j'avais pris votre conseil.

Se avessi abbastanza soldi, potrei andare all'estero.

Si j'avais assez d'argent, j'irais à l'étranger.

Se avessi un cane, lo chiamerei Tom.

Si j'avais un chien, je l’appellerais Tom.

Non è come se non avessi provato.

Ce n'est pas comme si je n'avais pas essayé.

Se avessi tempo, accetterei il suo invito.

Si j'avais le temps, j'accepterais son invitation.

Se avessi preso quell'aereo, adesso sarei morto.

Si j'avais pris cet avion, je serais mort à l'heure qu'il est.

Pensavo che tu ne avessi già una.

Je pensais que tu en avais déjà une.

Pensavo che tu ne avessi già uno.

- Je pensais que tu en avais déjà un.
- Je pensais que vous en aviez déjà un.

Se non mi avessi salvato sarei annegata.

Je me serais noyée si tu ne m'avais pas sauvée.

- Com'è potuto succedere? Pensavo che avessi preso la pillola.
- Com'è potuto capitare? Pensavo che avessi preso la pillola.

Comment cela a-t-il pu arriver ? Je pensais que tu prenais la pilule.

- Mi sento come se non avessi dormito per giorni.
- Io mi sento come se non avessi dormito per giorni.

Je me sens comme si je n'avais pas dormi depuis des jours.

- Sarei andato al cinema, se avessi avuto il tempo.
- Io sarei andato al cinema, se avessi avuto il tempo.

Je serais allé au cinéma, si j'avais eu le temps.

E dal fatto che non avessi un soldo.

et que je n'avais pas d'argent.

Se lo avessi assaggiato, tu come un buongustaio.

Si vous l'aviez goûté, vous en tant que gourmet.

Se avessi fatto del mio meglio, sarei riuscito.

Si j'avais fait de mon mieux, j'aurais réussi.

Se avessi avuto più tempo, ti avrei scritto.

Si j'avais eu plus de temps, je t'aurais écrit.

Se solo avessi un vestito carino come quello!

Si seulement j'avais une jolie robe comme ça !

Se avessi abbastanza soldi, comprerei una bella macchina.

Si j'avais assez d'argent, j'achèterais une belle voiture.

Lui ha persino pensato che io avessi mentito.

Il pensait même que je mentais.

Avessi avuto i soldi, sarei andato in montagna.

Si j'avais eu de l'argent, je serais allé à la montagne.

- Vorrei che mi sbagliassi.
- Vorrei che avessi torto.

- J'aimerais me tromper.
- J'aimerais avoir tort.

Se avessi i soldi, comprerei subito quel computer.

- Si j'avais l'argent, j'achèterais immédiatement cet ordinateur.
- Aurais-je l'argent, je ferais immédiatement l'acquisition de cet ordinateur.
- Disposerais-je de l'argent, je ferais immédiatement l'acquisition de cet ordinateur.

- Pensavo che avessi fame.
- Pensavo che avesse fame.
- Pensavo che aveste fame.
- Pensavo avessi fame.
- Pensavo avesse fame.
- Pensavo aveste fame.

- Je pensais que tu avais faim.
- Je pensais que vous aviez faim.

E avrei trasmesso questo messaggio a chiunque avessi incontrato.

tout en diffusant ce message aux gens croisés en chemin.

Pensavo che a 2,5 milioni avessi la tua tranquillità.

Je pensais qu'à 2,5 millions, vous avez votre tranquillité d'esprit.

Avrei potuto fare meglio se avessi avuto il tempo.

J'aurais pu mieux faire si j'avais eu le temps.

Se io avessi saputo la verità, te l'avrei detta.

Si j'avais su la vérité, je te l'aurais dite.

È venuto nonostante gli avessi detto di non farlo.

Il est venu même si je lui avais dit de ne pas le faire.

Vorrei che tu mi avessi detto la verità allora.

J'aurais aimé que tu me dises la vérité à ce moment-là.

Se avessi comprato allora questo quadro, adesso sarei ricco.

Si j'avais acheté ce tableau autrefois, maintenant je serais riche.

Mi portò un caffè, sebbene avessi ordinato un tè.

Il m'a apporté un café, alors que j'avais demandé un thé.

Se avessi i soldi, avrei comprato subito quel computer.

- Si j'avais de l'argent, j’aurais acheté immédiatement cet ordinateur.
- Si j'avais l'argent, j’achèterais immédiatement cet ordinateur.

Non sarei riuscito a restare perfino se avessi voluto.

Je n'aurais pas pu rester même si je l'avais voulu.

Se avessi avuto la faccia tosta di andare a vederlo e avessi trovato la forza di domandarglielo, senza dubbio mi avrebbe aiutato.

- Aurais-je eu le culot d'aller le voir et eussé-je trouvé la force de le lui demander, sans doute m'aurait-il aidé.
- Si j'avais eu le culot d'aller le voir et trouvé la force de le lui demander, sans doute m'aurait-il aidé.
- Si j'avais eu le culot d'aller le voir et que j'avais trouvé la force de le lui demander, sans doute m'aurait-il aidé.
- Si j'avais eu le culot d'aller le voir et que j'avais trouvé la force de le lui demander, sans doute m'eût-il aidé.

Ammiccando come se avessi scoperto la marachella di qualcuno, così...

en faisant un clin d’œil comme si on était complice de quelqu'un...

E se gli avessi detto "La vedete quella città laggiù?

Ou si je leur avais dit : « Vous voyez cette ville, là-bas ?

Avrei pagato i miei debiti se avessi avuto i soldi.

J'aurais payé mes dettes si j'avais eu de l'argent.

Se avessi saputo che tu eri là, sarei venuto immediatamente.

Si j'avais su que tu étais là je serais venu tout de suite.

Se qui con me avessi abbastanza soldi, comprerei questa cosa.

Si j'avais eu suffisamment d'argent sur moi, j'aurais acheté cet objet.

- Se avessi saputo della tua malattia, ti sarei venuto a trovare in ospedale.
- Se avessi saputo che eri malato sarei venuto a trovarti in ospedale.

Si j'avais su que tu étais malade, je t'aurais rendu visite à l'hôpital.

Dunque, se io fossi un pino giallo e avessi un ego

Si j'étais le pin ponderosa et que j'avais un moi

Se avessi saputo il tuo numero di telefono ti avrei chiamato.

Si j'avais su votre numéro de téléphone, je vous aurai appelé.

Se avessi più soldi, potrei traslocare in una casa più grande.

Si j'avais davantage d'argent, je pourrais déménager pour une maison plus grande.

Mi sembra incredibile che allora non avessi previsto cosa sarebbe accaduto.

Cela me semble incroyable qu'à l'époque je n'avais pas prévu ce qui se serait passé.

Se avessi saputo il suo indirizzo, gli avrei scritto una lettera.

Si j'avais su son adresse, je lui aurais écrit une lettre.

Se tu avessi dieci milioni di yen, che cosa ci faresti?

- Supposons que vous ayez dix millions de yens, qu'en feriez-vous ?
- Supposons que tu avais dix millions de yens, que ferais-tu ?

Avrei scritto una lettera più lunga se avessi avuto più tempo.

J'aurais écrit une lettre plus longue si j'avais eu plus de temps.

E adesso, se avessi un milione di yen, comprerei una macchina.

Là maintenant, si j'avais un million de yens, j'achèterais une voiture.

- Pensavo che avessi capito.
- Pensavo che avesse capito.
- Pensavo che aveste capito.

- J'ai pensé que tu comprenais.
- J'ai pensé que vous compreniez.

- Pensavo che avessi ragione.
- Pensavo che avesse ragione.
- Pensavo che aveste ragione.

- J'ai pensé que tu avais raison.
- J'ai pensé que vous aviez raison.

Se fossi più giovane e avessi un impiego, tu mi avresti sposato.

- Si j'étais plus jeune et que j'avais un emploi, tu m'aurais épousé.
- Si j'étais plus jeune et si j'avais un emploi, tu m'aurais épousé.

Se avessi saputo della tua malattia, avrei potuto farti visita in ospedale.

Si j'avais su à propos de ta maladie, je t'aurais rendu visite à l'hôpital.

Sarebbe stato un atto di vulnerabilità se avessi detto "Ho bisogno di parlarvi."

c'est un acte de vulnérabilité de dire : « Je dois défendre mes besoins. »

Se avessi saputo della tua malattia, ti sarei venuto a trovare in ospedale.

Si j'avais su que tu étais malade, je t'aurais rendu visite à l'hôpital.

Se avessi il 25% in più di reddito, sarei più soddisfatto della mia vita.

Si j'avais 25% de plus de revenu, je serais plus satisfait de ma vie.

- Avrei gradito che tu mi avessi raccontato la verità.
- Vorrei che tu mi avessi detto la verità.
- Vorrei che lei mi avesse detto la verità.
- Vorrei che voi mi aveste detto la verità.

- J'aurais aimé que tu me dises la vérité.
- J'aurais aimé que vous me disiez la vérité.
- J'eusse aimé que vous m'ayez dit la vérité.
- J'eusse aimé que tu m'aies dit la vérité.

- Pensavo avessi visto questo film.
- Pensavo lo avessi visto questo film.
- Pensavo avesse visto questo film.
- Pensavo lo avesse visto questo film.
- Pensavo aveste visto questo film.
- Pensavo lo aveste visto questo film.

- Je pensais que tu avais vu ce film.
- Je pensais que vous aviez vu ce film.

Se avessi voluto spaventarti, ti avrei parlato di quello che ho sognato qualche settimana fa.

Si j'avais voulu t'effrayer, je t'aurais dit ce dont j'ai rêvé il y a quelques semaines.

- E se tu avessi torto?
- E se lei avesse torto?
- E se voi aveste torto?

- Et si tu as tort ?
- Et si vous avez tort ?

Se non avessi allacciato le cinture di sicurezza, a quest'ora non sarei più tra i vivi.

Sans la ceinture de sécurité, je ne serais pas vivant aujourd'hui.

- Vorrei che non mi avessi trovato.
- Vorrei che non mi avessi trovata.
- Vorrei che non mi avesse trovato.
- Vorrei che non mi avesse trovata.
- Vorrei che non mi aveste trovato.
- Vorrei che non mi aveste trovata.

- J'aurais aimé que tu ne m'aies pas trouvé.
- J'aurais aimé que tu ne m'aies pas trouvée.
- J'aurais aimé que vous ne m'ayez pas trouvé.
- J'aurais aimé que vous ne m'ayez pas trouvée.

Se avessi otto ore per abbattere un albero, mi piacerebbe passare le prime sei ore ad affilare l'ascia.

- Si j'avais huit heures pour couper un arbre, je passerais les six premières heures à aiguiser la hache.
- Si j'avais huit heures pour abattre un arbre, je consacrerais les six premières heures à aiguiser la hache.

Se avessi ricevuto un soldo per ogni volta che una donna mi ha respinto, sarei un uomo ricco!

Si j'avais eu un sou à chaque fois qu'une femme m'a rejeté, je serais un homme riche !

Internet ha ampliato la gamma della mia vita sessuale; è un po' come se avessi aggiornato a dei missili balistici.

Internet a étendu le rayon d'action de ma vie sexuelle ; un peu comme si j'étais passé aux missiles balistiques.

- Supponi di avere dieci milioni di yen, che cosa faresti?
- Se tu avessi dieci milioni di yen, che cosa ci faresti?

- Supposons que vous ayez dix millions de yens, qu'en feriez-vous ?
- Supposons que tu avais dix millions de yens, que ferais-tu ?

- Se avessi saputo che eri malato, ti avrei fatto visita in ospedale.
- S'avessi saputo ch'eri malata, t'avrei fatto visita in ospedale.

Si j'avais su que tu étais malade, je t'aurais rendu visite à l’hôpital.

So che pensi di avere capito quello che pensavi che avessi detto, ma non sono sicuro che tu abbia realizzato che quello che hai inteso non è quello che volevo dire.

Je sais que tu penses avoir compris ce que tu pensais que j'avais dit, mais je ne suis pas sûr que tu as réalisé que ce que tu as entendu n'est pas ce que je voulais dire.