Translation of "'da" in French

0.022 sec.

Examples of using "'da" in a sentence and their french translations:

- Ho molto da imparare da te.
- Io ho molto da imparare da te.
- Ho molto da imparare da voi.
- Io ho molto da imparare da voi.
- Ho molto da imparare da lei.
- Io ho molto da imparare da lei.

J'ai beaucoup à apprendre de toi.

- Vieni da solo.
- Vieni da sola.
- Venite da soli.
- Venite da sole.
- Venga da solo.
- Venga da sola.

- Viens seul !
- Viens seule !
- Venez seul !
- Venez seuls !
- Venez seule !
- Venez seules !
- Viens seul.

- Esci da qui!
- Esci da qua!
- Esca da qui!
- Esca da qua!
- Uscite da qui!
- Uscite da qua!

- Sors d'ici !
- Sortez d'ici !
- Déguerpissez.

- Continua da solo.
- Continua da sola.
- Continui da solo.
- Continui da sola.
- Continuate da soli.
- Continuate da sole.
- Vai avanti da solo.
- Vai avanti da sola.
- Vada avanti da solo.
- Vada avanti da sola.
- Andate avanti da soli.
- Andate avanti da sole.

- Continue tout seul.
- Continuez tous seuls.
- Continue toute seule.
- Continuez toutes seules.
- Continuez toute seule.
- Continuez tout seul.

- Vivi da solo?
- Tu vivi da solo?
- Vivi da sola?
- Tu vivi da sola?
- Vive da sola?
- Lei vive da sola?
- Vive da solo?
- Lei vive da solo?
- Vivete da soli?
- Voi vivete da soli?
- Vivete da sole?
- Voi vivete da sole?

- Vivez-vous seuls ?
- Vivez-vous seules ?
- Vivez-vous seul ?
- Vivez-vous seule ?
- Vis-tu seul ?
- Vis-tu seule ?
- Vous habitez seul ?

- Lasciaci da soli.
- Lasciaci da sole.
- Ci lasci da soli.
- Ci lasci da sole.
- Lasciateci da soli.
- Lasciateci da sole.

- Fiche-nous la paix !
- Fichez-nous la paix !
- Laisse-nous tranquilles !

- Lasciami da solo.
- Lasciami da sola.
- Lasciatemi da solo.
- Lasciatemi da sola.
- Mi lasci da solo.
- Mi lasci da sola.

- Laissez-moi tranquille !
- Fous-moi la paix !

- Fallo da solo.
- Fallo da sola.
- Falla da solo.
- Falla da sola.
- Lo faccia da solo.
- Lo faccia da sola.
- La faccia da solo.
- La faccia da sola.

Fais-le toi-même !

- Dipende da te.
- Dipende da voi.
- Dipende da lei.
- Quello dipende da te.
- Quello dipende da voi.
- Quello dipende da lei.

- Ça dépend de toi.
- Ça dépend de vous.

- Vieni da Boston?
- Tu vieni da Boston?
- Viene da Boston?
- Lei viene da Boston?
- Venite da Boston?
- Voi venite da Boston?

- Tu es de Boston ?
- Vous êtes de Boston ?

- Da dove vieni?
- Da dove venite?
- Da dove viene?
- Tu da dove vieni?
- Voi da dove venite?
- Lei da dove viene?

- Tu viens d'où ?
- De quel pays viens-tu ?
- D'où viens-tu ?
- D'où venez-vous ?
- Vous venez d'où ?
- D'où es-tu ?
- D'où êtes-vous ?
- Tu viens de quel endroit ?

- Dipendiamo da te.
- Noi dipendiamo da te.
- Dipendiamo da voi.
- Noi dipendiamo da voi.
- Dipendiamo da lei.

- Nous dépendons de toi.
- Nous dépendons de vous.

- Scendi da lì.
- Scenda da lì.
- Scendete da lì.

- Descends de là !
- Descends de là !
- Descendez de là !

- Da fuori puoi.
- Da fuori può.
- Da fuori potete.

Tu peux, de l'extérieur.

- Guarda da vicino.
- Guardi da vicino.
- Guardate da vicino.

- Regarde de près !
- Regardez de près !
- Regardez attentivement.

- Ricomincia da capo.
- Ricominciate da capo.
- Ricominci da capo.

- Recommence.
- Recommencez.

- Scendi da quell'albero!
- Scenda da quell'albero!
- Scendete da quell'albero!

- Descendez de cet arbre !
- Descends de cet arbre !

- Dipende da te.
- Dipende da voi.
- Dipende da lei.

- Ça dépend de toi.
- Ça dépend de vous.
- Cela dépend de toi.
- Cela dépend de vous.

- Vieni da noi.
- Venite da noi.
- Venga da noi.

Venez à nous.

- Da portare via?
- Da asporto?

À emporter ?

- Siamo da soli.
- Noi siamo da soli.
- Siamo da sole.
- Noi siamo da sole.

- Nous sommes seuls.
- Nous sommes seules.

- Ero da solo.
- Io ero da solo.
- Ero da sola.
- Io ero da sola.

- J'étais seule.
- J'étais seul.
- Je me trouvais seul.
- Je me trouvais seule.

- Vivo da solo.
- Io vivo da solo.
- Vivo da sola.
- Io vivo da sola.

- Je vis seul.
- J'habite seul.

- Sarò da solo.
- Io sarò da solo.
- Sarò da sola.
- Io sarò da sola.

- Je serai seul.
- Je serai seule.

- Lavorerò da solo.
- Io lavorerò da solo.
- Lavorerò da sola.
- Io lavorerò da sola.

- Je travaillerai seul.
- Je vais travailler seul.

- Arrivaci da solo.
- Arrivaci da sola.
- Ci arrivi da solo.
- Ci arrivi da sola.

Débrouille-toi tout seul.

- Vive da solo.
- Lui vive da solo.
- Abita da solo.
- Lui abita da solo.

Il vit seul.

- Da dove venite?
- Da dove viene?
- Voi da dove venite?
- Lei da dove viene?

- D'où viens-tu ?
- D'où venez-vous ?

- L'hai fatto da solo?
- L'hai fatta da solo?
- L'hai fatto da sola?
- L'hai fatta da sola?
- L'ha fatto da solo?
- L'ha fatto da sola?
- L'ha fatta da solo?
- L'ha fatta da sola?

L'avez-vous fait vous-même ?

- Fatti da parte.
- Si faccia da parte.
- Fatevi da parte.

- Écarte-toi !
- Écartez-vous !

- Lasciala da sola.
- La lasci da sola.
- Lasciatela da sola.

- Laisse-la tranquille !
- Laissez-la tranquille !

- Versami da bere.
- Versatemi da bere.
- Mi versi da bere.

- Verse-moi un verre !
- Versez-moi un verre !

- Comportati da uomo.
- Si comporti da uomo.
- Comportatevi da uomo.

- Comporte-toi comme un homme.
- Conduisez-vous comme un homme.

- Allontanati da me!
- Allontanatevi da me!
- Si allontani da me!

- Lâche-moi !
- Éloigne-toi de moi !
- Éloignez-vous de moi !
- Lâchez-moi !

- Da che paese vieni?
- Da che paese viene?
- Da che paese venite?
- Da quale paese vieni?
- Da quale paese viene?
- Da quale paese venite?

- De quel pays viens-tu ?
- De quel pays viens-tu ?

- Non aggiungere frasi da fonti coperte da copyright.
- Non aggiungete frasi da fonti coperte da copyright.
- Non aggiunga frasi da fonti coperte da copyright.

N'ajoutez pas des phrases de sources qui ne sont pas libres de droits d'auteur.

- Puoi farlo da fuori.
- Puoi farla da fuori.
- Può farlo da fuori.
- Può farla da fuori.
- Potete farlo da fuori.
- Potete farla da fuori.

- Tu peux le faire de dehors.
- Vous pouvez le faire de l'extérieur.

- Puoi lasciarmi da solo?
- Puoi lasciarmi da sola?
- Può lasciarmi da solo?
- Può lasciarmi da sola?
- Potete lasciarmi da solo?
- Potete lasciarmi da sola?

- Peux-tu me laisser seule ?
- Peux-tu me laisser tranquille ?
- Peux-tu me laisser seul ?

- Avete poco da guadagnare e molto da perdere.
- Lei ha poco da guadagnare e molto da perdere.
- Ha poco da guadagnare e molto da perdere.
- Voi avete poco da guadagnare e molto da perdere.

Vous avez peu à gagner et beaucoup à perdre.

Da stagisti o da falegnami itineranti.

de stagiaires ou de menuisiers itinérants.

- Scenda da quell'albero!
- Scendete da quell'albero!

Descendez de cet arbre !

Da completare da parte del titolare.

À compléter par le titulaire.

- Dipende da voi.
- Dipende da lei.

Ça dépend de vous.

- Eravamo da soli.
- Eravamo da sole.

- Nous étions seuls.
- Nous étions seules.

- Hai da accendere?
- Ha da accendere?

- Avez-vous un briquet ?
- Tu as du feu ?
- Avez-vous du feu ?
- As-tu du feu ?

- Vive da solo.
- Abita da solo.

Il vit seul.

- Sei da solo?
- Sei da sola?

Es-tu seule ?

- Scenda da lì.
- Scendete da lì.

Descendez de là !

- Vai da qualche altra parte. Voglio stare da solo.
- Vai da qualche altra parte. Voglio stare da sola.
- Vada da qualche altra parte. Voglio stare da solo.
- Vada da qualche altra parte. Voglio stare da sola.
- Andate da qualche altra parte. Voglio stare da solo.
- Andate da qualche altra parte. Voglio stare da sola.

- Va ailleurs. J'ai envie d'être seul.
- Allez ailleurs. J'ai envie d'être seule.

- È rispettato da tutti.
- Sei rispettato da tutti.
- Tu sei rispettato da tutti.
- Sei rispettata da tutti.
- Tu sei rispettata da tutti.
- È rispettata da tutti.
- Lei è rispettata da tutti.
- Lei è rispettato da tutti.
- Siete rispettati da tutti.
- Voi siete rispettati da tutti.
- Siete rispettate da tutti.
- Voi siete rispettate da tutti.

Vous êtes respecté de tous.

- Voglio stare da solo!
- Voglio restare da solo!
- Io voglio restare da solo!
- Voglio restare da sola!
- Io voglio restare da sola!
- Voglio stare da sola!
- Io voglio stare da sola!
- Io voglio stare da solo!
- Voglio rimanere da solo!
- Io voglio rimanere da solo!
- Voglio rimanere da sola!
- Io voglio rimanere da sola!

Je veux rester seul !

- Sono da incolpare.
- Io sono da incolpare.
- Sono io da incolpare.

C'est de ma faute.

- Vattene da qui.
- Andatevene da qui.
- Se ne vada da qui.

- Va-t'en d'ici.
- Cassez-vous.
- Barrez-vous.

- Insegna da 20 anni.
- Lui insegna da 20 anni.
- Insegna da vent'anni.
- Lui insegna da vent'anni.

Il enseigne depuis 20 ans.

- È venuta da sola.
- Lei è venuta da sola.
- Venne da sola.
- Lei venne da sola.

Elle est venue seule.

- Cenò da solo.
- Ha cenato da solo.
- Lui ha cenato da solo.
- Lui cenò da solo.

- Il dîna seul.
- Il a dîné seul.

- Ho pagato da bere.
- Io ho pagato da bere.
- Pagai da bere.
- Io pagai da bere.

J'ai payé les boissons.

- Da dove è venuta?
- Da dov'è venuta?
- Lei da dove è venuta?
- Lei da dov'è venuta?

D'où est-elle venue ?

- Portala fuori da qui.
- Portatela fuori da qui.
- La porti fuori da qui.
- Falla uscire da qui.
- Fatela uscire da qui.
- La faccia uscire da qui.

- Fais-la sortir d'ici.
- Sors-la d'ici !

- Non lasciarmi da solo!
- Non lasciarmi da sola!
- Non lasciatemi da solo!
- Non lasciatemi da sola!
- Non mi lasci da solo!
- Non mi lasci da sola!

- Ne me laisse pas seul !
- Ne me laisse pas seule !
- Ne me laissez pas seul !
- Ne me laissez pas seule !

- Portalo fuori da lì.
- Portalo fuori da là.
- Portatelo fuori da lì.
- Portatelo fuori da là.
- Lo porti fuori da lì.
- Lo porti fuori da là.

- Sors-le de là !
- Fais-le sortir de là !

- Vivo qui da solo.
- Io vivo qui da solo.
- Vivo qui da sola.
- Io vivo qui da sola.
- Abito qui da sola.
- Io abito qui da sola.
- Abito qui da solo.
- Io abito qui da solo.

- Je vis seul ici.
- Je vis seule ici.

- Sono da soli ora.
- Loro sono da soli ora.
- Sono da soli adesso.
- Loro sono da soli adesso.
- Sono da sole adesso.
- Loro sono da sole adesso.
- Sono da sole ora.
- Loro sono da sole ora.

- Ils sont maintenant seuls.
- Elles sont maintenant seules.

- Da questa parte.
- Vieni da questa parte.
- Venga da questa parte.
- Venite da questa parte.
- Avanti così.
- Passa di qua.
- Passate di qua.
- Passi di qua.
- Vai da qui.
- Vada da qui.
- Andate da qui.
- Cammina da questa parte.
- Camminate da questa parte.
- Cammini da questa parte.

- Venez par ici !
- Par ici !

- Hai qualcosa da mangiare?
- Tu hai qualcosa da mangiare?
- Ha qualcosa da mangiare?
- Lei ha qualcosa da mangiare?
- Avete qualcosa da mangiare?
- Voi avete qualcosa da mangiare?

- As-tu quelque chose à manger ?
- Avez-vous quoi que ce soit à manger ?

- Hai qualcosa da dire?
- Ha qualcosa da dire?
- Avete qualcosa da dire?
- Tu hai qualcosa da dire?
- Lei ha qualcosa da dire?
- Voi avete qualcosa da dire?

- Avez-vous quelque chose à dire ?
- As-tu quelque chose à dire ?

- Ti porterò da Tom.
- Vi porterò da Tom.
- La porterò da Tom.
- Io ti porterò da Tom.
- Io vi porterò da Tom.
- Io la porterò da Tom.

Je t'amène chez Tom.

- Cosa vuoi da noi?
- Cosa vuole da noi?
- Cosa volete da noi?
- Che cosa vuoi da noi?
- Che cosa vuole da noi?
- Che cosa volete da noi?

- Qu'attendez-vous de nous ?
- Qu’attends-tu de nous ?

- Abiti da queste parti?
- Tu abiti da queste parti?
- Abita da queste parti?
- Lei abita da queste parti?
- Abitate da queste parti?
- Voi abitate da queste parti?

- T’habites dans le coin ?
- Vis-tu dans le coin ?
- Vivez-vous dans les environs ?

- Vorresti qualcosa da bere?
- Vorreste qualcosa da bere?
- Vorrebbe qualcosa da bere?
- Tu vorresti qualcosa da bere?
- Lei vorrebbe qualcosa da bere?
- Voi vorreste qualcosa da bere?

Veux-tu quelque chose à boire ?

- Cosa vuoi da me?
- Cosa vuole da me?
- Cosa volete da me?
- Che cosa vuoi da me?
- Che cosa vuole da me?
- Che cosa volete da me?

- Que veux-tu de moi ?
- Que me voulez-vous ?

- Ho qualcosa da darti.
- Io ho qualcosa da darti.
- Ho qualcosa da darvi.
- Io ho qualcosa da darvi.
- Ho qualcosa da darle.
- Io ho qualcosa da darle.

J'ai quelque chose à te donner.

- Hai qualcosa da aggiungere?
- Ha qualcosa da aggiungere?
- Avete qualcosa da aggiungere?
- Tu hai qualcosa da aggiungere?
- Lei ha qualcosa da aggiungere?
- Voi avete qualcosa da aggiungere?

Avez-vous quelque chose à ajouter?

- Verrà da te domani.
- Lui verrà da te domani.
- Verrà da voi domani.
- Lui verrà da voi domani.
- Verrà da lei domani.
- Lui verrà da lei domani.

Il viendra vous voir demain.

- Ho qualcosa da dirle.
- Ho qualcosa da dirti.
- Ho qualcosa da dirvi.

J'ai quelque chose à te dire.

- Vorresti qualcosa da mangiare?
- Vorreste qualcosa da mangiare?
- Vorrebbe qualcosa da mangiare?

- Veux-tu manger quelque chose ?
- Voulez-vous manger quelque chose ?

- Esci da casa mia!
- Esca da casa mia!
- Uscite da casa mia!

- Sors de chez moi !
- Sortez de chez moi !

- Hai altro da dire?
- Ha altro da dire?
- Avete altro da dire?

Avez-vous quelque chose d'autre à dire ?

- Vuoi qualcosa da mangiare?
- Vuole qualcosa da mangiare?
- Volete qualcosa da mangiare?

- Veux-tu manger quelque chose ?
- Voulez-vous manger quelque chose ?
- Voulez-vous quelque chose à manger ?
- Veux-tu quelque chose à manger ?

- Voglio offrirti da bere.
- Voglio offrirvi da bere.
- Voglio offrirle da bere.

- Je veux vous offrir un verre.
- Je veux t'offrir un verre.

- Guarda più da vicino.
- Guardate più da vicino.
- Guardi più da vicino.

Rapprochez-vous pour voir.

- Da che parte stai?
- Da che parte state?
- Da che parte sta?

- De quel côté êtes-vous ?
- De quel côté es-tu ?

- Ha qualcosa da dirti.
- Ha qualcosa da dirvi.
- Ha qualcosa da dirle.

- Elle a quelque chose à vous dire.
- Elle a quelque chose à te dire.

- Hai qualcosa da aggiungere?
- Ha qualcosa da aggiungere?
- Avete qualcosa da aggiungere?

- As-tu quelque chose à ajouter ?
- Avez-vous quelque chose à ajouter ?

- Vuoi qualcosa da bere?
- Volete qualcosa da bere?
- Vuole qualcosa da bere?

Désirez-vous quelque chose à boire ?

- Quando tornerai da Milano?
- Quando tornerete da Milano?
- Quando tornerà da Milano?

Quand est-ce que tu reviens de Milan ?

- Prendi qualcosa da bere.
- Prendete qualcosa da bere.
- Prenda qualcosa da bere.

- Prenez quelque chose à boire !
- Prends quelque chose à boire !

- Esci fuori da lì.
- Esca fuori da lì.
- Uscite fuori da lì.

- Sortez de là !
- Sors de là !

- Dai da mangiare all'uccello.
- Dia da mangiare all'uccello.
- Date da mangiare all'uccello.

- Nourris l'oiseau !
- Nourrissez l'oiseau.

- È impossibile da riparare.
- È impossibile da correggere.
- È impossibile da fissare.

Il est impossible de le réparer.

- Da dove stai chiamando?
- Da dove sta chiamando?
- Da dove state chiamando?

D'où appelles-tu ?

- L'ho imparato da te.
- L'ho imparato da voi.
- L'ho imparato da lei.

J'ai appris ça de toi.