Translation of "Pinocchio" in English

0.004 sec.

Examples of using "Pinocchio" in a sentence and their english translations:

- Pinocchio aveva un lungo naso.
- Pinocchio aveva un naso lungo.
- Pinocchio aveva il naso lungo.

Pinocchio had a long nose.

Pinocchio, ragazzo maledetto!

Pinocchio, you wicked boy!

- Pinocchio cammina per la città.
- Pinocchio passeggia per la città.

Pinocchio walks about the town.

Pinocchio aveva il naso lungo.

Pinocchio had a long nose.

Il mio piccolo Pinocchio, il mio caro piccolo Pinocchio! Come ti sei bruciato i piedi?

My little Pinocchio, my dear little Pinocchio! How did you burn your feet?

- Pinocchio disse: "Ora il mio naso si allungherà."
- Pinocchio disse: "Adesso il mio naso si allungherà."

Pinocchio says: "Now my nose will grow."

- Pinocchio, chiedi scusa per questo o fai attenzione!
- Pinocchio, chiedi scusa per questo o stai attento!

Pinocchio, apologize for that, or look out!

- Il vecchio chiamò Pinocchio la bambola di legno.
- Il vecchio chiamò la bambola di legno Pinocchio.

The old man named the wooden doll Pinocchio.

- Pinocchio chiuse gli occhi e fece finta di dormire.
- Pinocchio chiuse gli occhi e finse di dormire.

Pinocchio closed his eyes and pretended to be asleep.

- Pinocchio, anche se da solo, si difese coraggiosamente.
- Pinocchio, anche se da solo, si difese con coraggio.

Pinocchio, although alone, defended himself bravely.

Pinocchio nascose il volto sotto le lenzuola.

Pinocchio hid his face under the sheets.

Queste parole toccarono il cuore di Pinocchio.

These words touched Pinocchio's heart.

Pinocchio era fuori di sé dalla gioia.

Pinocchio was beside himself with joy.

Il vecchio chiamò Pinocchio la bambola di legno.

The old man named the wooden doll Pinocchio.

"Povero merlo!", disse Pinocchio al Gatto. "Perché l'hai ucciso?"

"Poor blackbird!" said Pinocchio to the Cat. "Why did you kill him?"

"Come devo chiamarlo?", si disse. "Penso che lo chiamerò Pinocchio."

"What shall I call him?" he said to himself. "I think I'll call him Pinocchio."

Pinocchio fece del suo meglio per arrivarci, ma non ci riuscì.

Pinocchio tried his best to get there, but he couldn't.

"Ma io non voglio essere digerito", gridò Pinocchio, iniziando a singhiozzare.

"But I don't want to be digested," shouted Pinocchio, starting to sob.

Pinocchio capì che i ragazzi avevano fatto un trucco su di lui.

Pinocchio understood that the boys had played a trick on him.

"È vero, è vero!", gridò Pinocchio in lacrime. "Non lo farò mai più."

"It's true, it's true!" cried Pinocchio in tears. "I won't do it again."

L'applauso crebbe fino a un ruggito quando Pinocchio, il famoso asino, apparve nel circo.

The applause grew to a roar when Pinocchio, the famous donkey, appeared in the circus ring.

Pinocchio si voltò e vide un grosso grillo che saliva lentamente su per il muro.

Pinocchio turned and saw a large cricket crawling slowly up the wall.

Appena che Pinocchio fu entrato nel letto, si addormentò a colpo e principiò a sognare.

As soon as Pinocchio was in bed, he fell fast asleep and began to dream.

Pinocchio era fatto di legno molto duro e i coltelli si ruppero in mille pezzi.

Pinocchio was made of very hard wood and the knives broke into a thousand pieces.

Legarono le mani di Pinocchio dietro le sue spalle e scivolarono il cappio intorno al collo.

They tied Pinocchio's hands behind his shoulders and slipped the noose around his neck.

"Tu sei solo, sai, e noi siamo in sette." "Come i sette peccati", disse Pinocchio, ancora ridendo.

"You are alone, you know, and we are seven." "Like the seven sins" said Pinocchio, still laughing.

- Pinocchio ebbe molta paura di tuoni e fulmini, ma la fame che sentiva era molto più grande della sua paura.
- Pinocchio ebbe molta paura di tuoni e fulmini, ma la fame che sentiva era molto maggiore della sua paura.

Pinocchio was greatly afraid of thunder and lightning, but the hunger he felt was far greater than his fear.

Aveva piovuto per molti giorni, e la strada era così fangosa che, a volte, Pinocchio sprofondava quasi fino alle ginocchia.

It had rained for many days, and the road was so muddy that, at times, Pinocchio sank down almost to his knees.

"Povero Pinocchio, mi dispiace per te." "Perché?" "Perché sei un burattino e, quel che è peggio, hai una testa di legno."

"Poor Pinocchio, I am sorry for you." "Why?" "Because you are a marionette and, what is much worse, you have a wooden head."

"I miei occhi mi stanno davvero dicendo la verità?", rispose il vecchio, stropicciandosi gli occhi. "Sei veramente il mio caro Pinocchio?"

"Are my eyes really telling me the truth?" answered the old man, rubbing his eyes. "Are you really my own dear Pinocchio?"

- Povero Pinocchio! Cercò anche di strapparsi i capelli, ma dato che erano solo dipinti sulla sua testa di legno, non riusciva nemmeno a tirarli.
- Povero Pinocchio! Cercò anche di strapparsi i capelli, ma dato che erano soltanto dipinti sulla sua testa di legno, non riusciva nemmeno a tirarli.
- Povero Pinocchio! Cercò anche di strapparsi i capelli, ma dato che erano solamente dipinti sulla sua testa di legno, non riusciva nemmeno a tirarli.
- Povero Pinocchio! Cercò anche di strapparsi i capelli, ma dato che erano solo dipinti sulla sua testa di legno, non riusciva neppure a tirarli.
- Povero Pinocchio! Cercò anche di strapparsi i capelli, ma dato che erano soltanto dipinti sulla sua testa di legno, non riusciva neppure a tirarli.
- Povero Pinocchio! Cercò anche di strapparsi i capelli, ma dato che erano solamente dipinti sulla sua testa di legno, non riusciva neppure a tirarli.

Poor Pinocchio! He even tried to tear his hair, but as it was only painted on his wooden head, he could not even pull it.

- Pinocchio corse subito a specchiarsi in una ciotola di acqua, e si sentiva così felice che disse con orgoglio: "Ora sembro un gentiluomo."
- Pinocchio corse subito a specchiarsi in una ciotola di acqua, e si sentiva così felice che disse con orgoglio: "Adesso sembro un gentiluomo."

Pinocchio ran to look at himself in a bowl of water, and he felt so happy that he said proudly: "Now I look like a gentleman."

Pinocchio capì la risposta e, incapace di trattenere le lacrime, saltò al collo di suo padre e lo baciò più e più volte.

Pinocchio understood the answer and, unable to restrain his tears, he jumped on his father's neck and kissed him over and over.

Non c'è pietà qui, Pinocchio. Ti ho risparmiato. Arlecchino deve bruciare al tuo posto. Ho fame e la mia cena deve essere cucinata.

There is no mercy here, Pinocchio. I have spared you. Harlequin must burn in your place. I am hungry and my dinner must be cooked.

Mentre camminava, Pinocchio notò un piccolo insetto scintillante sul tronco di un albero, un piccolo essere che brillava di una luce morbida pallida.

As he walked, Pinocchio noticed a tiny insect glimmering on the trunk of a tree, a small being that glowed with a pale, soft light.

Forse la testa di legno di Pinocchio con il suo microchip ad alta tecnologia integrato ha più intelligenza rispetto al resto del mondo.

Maybe Pinocchio's wooden head with its built-in high-tech microchip has more intelligence than the rest of the world.

"Oh, sono stanco di essere sempre un burattino!", gridò Pinocchio disgustato. "È giunto il momento che diventassi anch'io un uomo come tutti gli altri."

"Oh, I'm tired of always being a Marionette!" cried Pinocchio disgustedly. "It's about time for me to grow into a man as everyone else does."

Fai attenzione, Pinocchio! Quei cattivi compagni prima o poi ti faranno perdere il vostro amore per lo studio. Un giorno ti porteranno fuori strada.

Take care, Pinocchio! Those bad companions will sooner or later make you lose your love for study. Some day they will lead you astray.

- "Cos'è quella casa?", chiese Pinocchio a un ragazzino vicino a lui. "Leggi il cartello e lo saprai." "Vorrei leggere, ma in qualche modo non posso oggi."
- "Cos'è quella casa?", chiese Pinocchio a un ragazzino vicino a lui. "Leggi il cartello e lo saprai." "Vorrei leggere, ma in qualche modo non riesco oggi."

"What is that house?" Pinocchio asked a little boy near him. "Read the sign and you'll know." "I'd like to read, but somehow I can't today."

Appena i tre medici avevano lasciato la stanza, la Fata andò al letto di Pinocchio e, toccandolo sulla fronte, notò che stava bruciando di febbre.

As soon as the three doctors had left the room, the Fairy went to Pinocchio's bed and, touching him on the forehead, noticed that he was burning with fever.

Il piccolo vecchietto volle tirare le orecchie di Pinocchio. Pensate a come si sentì quando, alla ricerca di esse, scoprì che si era dimenticato di farle!

The little old man wanted to pull Pinocchio's ears. Think how he felt when, upon searching for them, he discovered that he had forgotten to make them!

A queste ultime parole, Pinocchio saltò su come una furia, prese un martello dalla panchina e lo gettò con tutte le sue forze al Grillo Parlante.

At these last words, Pinocchio jumped up in a fury, took a hammer from the bench, and threw it with all his strength at the Talking Cricket.

"Cos'è quella casa?", chiese Pinocchio a un ragazzino vicino a lui. "Leggi il cartello e lo saprai." "Vorrei leggere, ma in qualche modo non riesco oggi."

"What is that house?" Pinocchio asked a little boy near him. "Read the sign and you'll know." "I'd like to read, but somehow I can't today."

L'unica colpa di Pinocchio era che aveva troppi amici. Tra questi c'erano molti mascalzoni ben noti, che non si curavano di un accidente per lo studio o per il successo.

Pinocchio's only fault was that he had too many friends. Among these were many well-known rascals, who cared not a jot for study or for success.

Un migliaio di picchi volarono dalla finestra e si stabilirono sul naso di Pinocchio. Beccarono e beccarono così duramente quell'enorme naso che in pochi istanti era dela stessa dimensione di prima.

A thousand woodpeckers flew in through the window and settled themselves on Pinocchio's nose. They pecked and pecked so hard at that enormous nose that in a few moments, it was the same size as before.

"Che brava gente", pensò dentro di sé Pinocchio. E dimenticando suo padre, il cappotto nuovo, l'abbecedario, e tutti i suoi buoni propositi, disse alla Volpe e al Gatto: "Andiamo. Sono con voi."

"What good people," thought Pinocchio to himself. And forgetting his father, the new coat, the A-B-C book, and all his good resolutions, he said to the Fox and to the Cat: "Let us go. I am with you."