Translation of "Dalle" in Dutch

0.009 sec.

Examples of using "Dalle" in a sentence and their dutch translations:

- Togliti dalle palle.
- Si tolga dalle palle.
- Toglietevi dalle palle.

Lazer op!

A prescindere dalle persone e dalle circostanze.

ongeacht de mensen of omstandigheden.

- Sono di ritorno dalle vacanze.
- Io sono di ritorno dalle vacanze.
- Sono tornato dalle vacanze.
- Io sono tornato dalle vacanze.
- Sono tornata dalle vacanze.
- Io sono tornata dalle vacanze.

Ik ben terug van vakantie.

- Non si lasci ingannare dalle apparenze.
- Non lasciarti ingannare dalle apparenze.
- Non lasciatevi ingannare dalle apparenze.

Laat je niet door schijn bedriegen.

- Il latte proviene dalle vacche.
- Il latte proviene dalle mucche.

Melk komt van koeien.

- Ho provato a trattenermi dalle risate.
- Io ho provato a trattenermi dalle risate.
- Provai a trattenermi dalle risate.
- Io provai a trattenermi dalle risate.

Ik trachtte niet te lachen.

- Io studio dalle otto alle undici.
- Studio dalle otto alle undici.

Ik studeer van acht tot elf.

dalle più grandi menti.

door 's werelds grootste geesten.

- Le tue idee sono diverse dalle mie.
- Le sue idee sono diverse dalle mie.
- Le vostre idee sono diverse dalle mie.
- Le tue idee sono differenti dalle mie.
- Le sue idee sono differenti dalle mie.
- Le vostre idee sono differenti dalle mie.

Je ideeën verschillen van de mijne.

- Era chiamato Ted dalle sue amiche.
- Lui era chiamato Ted dalle sue amiche.

Zijn vriendinnen noemden hem Ted.

A prescindere dalle circostanze esterne?

ongeacht de externe omstandigheden?

Guarda, è avvolto dalle liane.

Er groeien wingerds overheen.

A partire dalle rocce, "lito",

uit rotsen -- ‘litho’

Alcuni pesci scappano dalle reti.

Sommige vissen ontsnappen aan de netten.

Lavoriamo dalle nove alle cinque.

We werken van negen tot vijf.

L'ho sentito scendere dalle scale.

Ik heb hem naar beneden horen komen.

Lui è tornato dalle ferie.

Hij is uit vakantie teruggekeerd.

- Un altro passo e saresti caduto dalle scale.
- Un altro passo e saresti caduta dalle scale.
- Un altro passo e sarebbe caduto dalle scale.
- Un altro passo e sarebbe caduta dalle scale.

Nog één stap en je was van de trap af gevallen.

Cosa ci proteggerà meglio dalle intemperie?

Wat biedt de beste bescherming tegen de elementen?

E li bandiamo dalle nostre vite.

We verbannen ze uit ons leven.

Affinché vengano disperse dalle forti correnti.

...zodat ze meegevoerd kunnen worden met de sterke stroming.

Tom lavora dalle nove alle cinque.

Tom werkt van 9u tot 17u.

Prendete qualcosa dalle persone che avete incontrato.

ik wil dat je iedereen besteelt die je hebt ontmoet.

Che dissolve i minerali dalle rocce sottostanti.

dat mineralen oplost uit de onderliggende rotsen.

Ma non del tutto protetti dalle intemperie.

...maar niet van alle kanten tegen het weer.

Ma non del tutto protetti dalle intemperie.

...maar niet van alle kanten tegen het weer.

Che ottengono la loro energia dalle rocce,

en die hun energie krijgen van rotsen,

Purtroppo, le calorie bruciate dalle otarie madri

Helaas verbruiken de moeder-zeehonden teveel calorieën

E per riportarli dalle tenebre alla luce.

Om uit de schaduwen in het licht te komen.

La Francia è separata dall'Italia dalle Alpi.

Frankrijk is van Italië gescheiden door de Alpen.

Ed è quello che mi divide dalle balene,

En dit is dus tussen mij en de walvissen,

E il veleno sgocciola dalle zanne nel vasetto.

...en dan druppelt het gif langs de tanden het glazen potje in.

Per aiutare le persone dalle professioni più disparate

om mensen uit alle sectoren te helpen

E fiuta le femmine, appesantite dalle uova sostanziose.

En ruikt welke vrouwtjes vol met voedzame eitjes zitten.

Abbiamo una pausa dalle 10:40 alle 11.

- De pauze is van 10 uur 40 tot 11 uur.
- We hebben pauze van 10:40 tot 11:00.

Non ci si può aspettare tutto dalle scuole.

Je kan niet alles van de scholen verwachten.

La colazione è servita dalle 7 alle 9.

U kan ontbijten tussen zeven en negen uur.

E poi il veleno sgocciola dalle zanne nel vasetto.

...en dan druppelt het gif langs de tanden het glazen potje in. Oké.

E il veleno sgocciola dalle zanne dentro il vasetto.

...en dan druppelt het gif langs de tanden het glazen potje in. Oké.

L'oro si legava alle sostanze e si separava dalle pietre.

...en dan hechtte het goud zich aan de chemicaliën, en brak het af.

E il veleno inizia a sgocciolare dalle zanne nel vasetto.

...en dan druppelt het gif langs de tanden het glazen potje in.

Un punto di forza è che è fatta dalle persone,

Een sterke kant van natuurwetenschap is dat het mensenwerk is

Una debolezza della scienza è che è fatta dalle persone,

Maar dat de wetenschap mensenwerk is, is tegelijk een zwakke kant.

In pratica, è una versione di Internet gestita dalle persone.

Dit is feitelijk een gebruikersaangedreven versie van het internet.

Quindi, se le tridacne giganti iniziano a scomparire dalle barriere,

Dus wanneer reuzemossels verdwijnen uit het koraalrif

L'idea che tutta la realtà proviene dalle vibrazioni di particelle...

het idee dat de hele realiteit voortkomt uit de vibraties van die minuscule --

La maggior parte delle grandi aziende giapponesi dipendono dalle esportazioni.

De meeste grote Japanse firma's hangen af van de export.

E il veleno inizia a sgocciolare dalle zanne dentro il vasetto.

...en dan druppelt het gif langs de tanden het glazen potje in.

Ma ho imparato a prendere le distanze dalle opinioni di odio

maar ik heb geleerd afstand te nemen van de haatdragende denkbeelden

Presto la leonessa perderà il vantaggio datole dalle notti senza luce.

Al gauw zal de leeuwin haar profijt van de donkere nachten verliezen.

L'infrasuono balza fuori dalle chiome e penetra il muro di alberi.

Dit infrageluid weerkaatst van de bladeren en penetreert de muur van bomen.

- La malaria è causata dalle zanzare.
- Le zanzare trasmettono la malaria.

Malaria wordt door muggen overgedragen.

- Lo abbiamo sentito scendere dalle scale.
- Noi lo abbiamo sentito scendere dalle scale.
- Lo abbiamo sentito scendere le scale.
- Noi lo abbiamo sentito scendere le scale.

We hoorden hem naar beneden komen.

- Era chiamato Ted dai suoi amici.
- Era chiamato Ted dalle sue amiche.
- Lui era chiamato Ted dai suoi amici.
- Lui era chiamato Ted dalle sue amiche.

Zijn vriendinnen noemden hem Ted.

Sei scesa giù dalle montagne più alte, fino a questo canalone riparato,

Je bent uit de hoge bergen... ...het ravijn ingegaan...

E poi il veleno sgocciola dalle zanne dentro il vasetto di vetro.

...en dan druppelt het gif langs de tanden... ...het glazen potje in.

Sono rimasto molto colpito dalle tue traduzioni delle frasi inglesi in olandese.

Ik was erg onder de indruk van jouw vertaling van Engelse zinnen in het Nederlands.

Quando ci si cala così, serve qualcosa che protegga la corda dalle rocce.

Dus bij abseilen op deze manier moet je iets hebben... ...dat het touw beschermt tegen de scherpe rots.

Fondamentalmente, Suchet ha anche promesso protezione dalle molte bande di guerriglia spagnole che

Cruciaal was dat Suchet ook bescherming beloofde tegen de vele Spaanse guerrillabands die

Ho molta paura di essere disprezzato dalle persone che amo e a cui tengo.

Ik ben erg bang om afgewezen te worden door diegenen, waarvoor ik liefde en genegenheid voel.

La marea allontana le uova fecondate dalle bocche affamate della barriera... verso il mare aperto.

Het tij voert de bevruchte eitjes weg van de hongerige monden van het rif. Het diepe water in.

Quindi nota i piccoli rumori, vede le luci, le TV dalle finestre, fa attenzione a queste cose.

...hij heeft door hoe stil het is, ziet lichten... ...van de tv in de ramen, let op dat soort dingen.