Translation of "Nelle" in Arabic

0.050 sec.

Examples of using "Nelle" in a sentence and their arabic translations:

Alcuni di questi li dovremo usare nelle aziende o nelle comunità,

وسنحتاج لتطبيق بعضها الآخر في شركاتنا ومجتمعاتنا.

Particolarmente nelle aree prefrontali.

وبالتحديد في مناطق الجبهة الأمامية.

Anche nelle circostanze migliori.

سنجد أنه من المستحيل أن نصبح سعداء.

E nelle istituzioni pubbliche.

والمؤسسات الحكوميّة،

Crepuscolo nelle foreste dell'Argentina.

‫الغسق في غابات "الأرجنتين".‬

Quando andiamo nelle classi,

وعندما ندخل فصلاً دراسياً،

Ha acqua nelle cellule,

الذي لديها هو الماء داخل الخلايا

Fadil aspettava nelle vicinanze.

انتظر سامي بالجوار.

E nelle forme più stravaganti.

وأضعه في حلل مختلفة.

E in particolare nelle esplorazioni.

وكان صحيحًا في الاستكشافات.

Si è intrappolato nelle ragnatele.

‫علقت في كل هذه الخيوط العنكبوتية.‬

Era proprio nelle loro mani?

كانت في متناول أياديهم؟

Le mie mani nelle loro,

ويدي في أيديهم،

E non solo nelle fabbriche,

ولا يقتصر الأمر على المصانع،

Fadil aspettava lì nelle vicinanze.

كان سامي ينتظر بالقرب من هناك.

Mostriamo anche la solitudine nelle relazioni,

كما نوضح الشعور بالوحدة في العلاقات أيضًا،

nelle università di tutto il mondo

في الجامعات حول العالَم،

L'autismo provoca deficit nelle interazioni sociali,

يسبب التوحد عيوباً في التفاعل الاجتماعي،

Escono per cibarsi nelle ore notturne.

‫غالباً ما تخرج لتتغذى في الليل.‬

Nelle persone private del sonno invece

ولكن عند أولئك الأشخاص الّذين كانوا محرومين من النّوم،

Il mercato dei contadini nelle Americhe:

إن أسواق المزارعين في الأمريكيتين

Nelle sere soleggiate, tutto diventa rosso.

وفي المساء المشمس، كل شيء أحمر.

Siamo tutti nelle mani di Dio.

كلنا في يد الله.

Nelle parole del mio collega Ian Cross,

كما كتب أحد زملائي، إيان كروس،

Viene utilizzato nelle ricerche solo dal 2007.

استخدِم فقط لأغراض بحثية منذ العام 2007.

nelle comunità di colore delle classe medie,

في مجتمعات الطبقة الوسطى لأصحاب البشرة السوداء والبنية،

Vivono nelle giungle dell'America centrale e meridionale

يعيشون فى أدغال أمريكا الوسطى والجنوبية

Soprattutto nelle donne nere malate di cancro.

‫ولا سيما لدى النساء السود ‬ ‫المصابات بالسرطان.‬

nelle fabbriche cinesi di proprietà del governo,

في المصانع الحكومية في الصين،

Tutti noi possediamo coperte nelle nostre case

يملك جميعنا البطانيات في منازلنا،

Tengono il nostro futuro nelle loro mani.

إن مستقبلنا المشترك في أيديهم

Gli amminoacidi si sono trovati nelle comete;

ففقد وُجدت الأحماض الأمينية على المذنبات،

Siamo operativi ad Haiti e nelle Filippine.

نحن نعمل في (هايتي) و(الفلبين).

Profondi brontolii risuonano nelle giungle del Borneo.

‫قعقعة عميقة تصدح في أنحاء أدغال "بورنيو".‬

Lavorando con le donne nelle zone rurali.

وعملتُ مع النساء في المناطق الريفية من الهند.

Sono avvantaggiati nelle attività che richiedono flessibilità mentale,

يتميزون عن غيرهم عندما يتعلق الأمر بالهام التي تطلب مرونة إدراكية

Risulta che nelle foreste vere questo è possibile.

بالفعل، تبين لنا أنها قادرة على ذلك في غابات حقيقية.

Si aggirava nelle foreste primordiali senza meta precisa.

كانت تتسلل بلا هدف فى الغابات العريقة.

nelle zone più a nord dell'America e dell'Europa

فى أمريكا الشمالية و شمال أوروبا،

Gli uomini non erano come nelle loro foto,

الرجال لم يكونوا كما صورهم ،

Perché un fallimento sembra restare nelle nostre menti

لماذا الفشل يبدو و كأنه يعلق بأذهاننا

Credo che possiamo lavorare anche nelle nostre comunità

أعتقد أنه يمكننا كذلك أن نعمل بمجتماعاتنا

Ma nelle giuste condizioni, possiamo modificare quel ricordo.

ولكن عند توافر الظروف الملائمة يمكننا أن نعدل هذه الذاكرة.

La tecnologia che ci immerge nelle realtà aumentate

التكنولوجيا التي تغمرنا في الواقع المعزز

Spesso le acque si raccolgono nelle miniere abbandonate

‫كثيراً ما تتجمع المياه الجوفية‬ ‫في المناجم المهجورة‬

Quindi non parliamo di sesso nelle mie lezioni.

لذلك فنحن لا نتحدثُ عن الجنس داخل الفصل.

Ma la vera competenza si trova nelle prove.

لكن الخبراء الحقيقيون موجودون في الأدلة

Proprio come l'integrazione nei quartieri e nelle scuole.

حرفياً، مثل أحياء متكاملة ومدارس.

Non iniziò nelle rispettabili aule di una università,

لم تبدأ في قاعات الحرم الجامعي،

Portano le loro uova fecondate nelle acque superficiali...

‫إنها ترفع بويضاتها المخصّبة‬ ‫إلى المياه الضحلة...‬

In natura, si appollaiano nelle cavità degli alberi.

‫في البرية، تبيت في تجاويف الأشجار.‬

Ma neanche come nelle immagini spaventose dei media.

أو كالصور المرعبة في الإعلام.

Lo spreco di cibo diminuisce, nelle occasioni mondane,

مخلفات الطعام في البوفيهات يمكن أن تقل كثيراً

Sotto di lui, comiciaste a vivere nelle città

لقد جعلك من سكان المدن

La risposta è ogni giorno nelle vostre azioni.

فإنكم تجيبون هذا السؤال يوميًا من خلال أفعالكم.

Nelle aziende, tra amici, sia adulti che adolescenti,

في الشركات بين دوائر المراهقين والأصدقاء

Nelle famiglie come la mia, la risposta è semplice,

في عائلات كعائلتي فالإجابة واضحة

Ci vogliono far aprire nuove ferite nelle nostre società

يريدوننا أن نشق المزيد من الجروح في مجتمعاتنا

Nelle organizzazioni, un classico esempio è una persona prepotente.

في المنظمات، يعتبر الشخص المتنمر هو أكبر مثال على ذلك

Sembrava che mi venisse iniettata acqua bollente nelle ossa.

‫شعرت أحياناً وكأن ماءً مغلياً يُحقن في عظامي.‬

Una parte del calore si propaga nelle profondità dell'oceano

شيء من هذه الحرارة يتشعب نزولًا لأعماق المحيط

Alcuni di questi strumenti possiamo portarli nelle nostre vite,

نستطيع تطبيق بعض هذه الأدوات في حياتنا اليومية،

Portano il carbonio contenuto nel cibo nelle acque profonde

فتجلب الكربون في طعامها إلى أعماق المياه،

Il 75 percento delle persone nelle prigioni locali americane,

75 في المائة من الأشخاص في السجون المحلية الأمريكية

I ghiottoni prosperano nelle terre ghiacciate attorno ai poli,

‫تزدهر حيوانات اللقام‬ ‫في الأراضي المثلجة المحيطة بطرف الكوكب،‬

Le vedo nelle aree adibite alla preparazione di alimenti.

وأن تستخدم في أماكن إعداد الطعام.

L'aria che si muove proprio ora nelle nostre narici.

الهواء الذي يتحرك حالياً داخل أنفك.

Niente può veramente entrare nelle tasche dei pantaloni da donna,

من المؤكد أن لا شيء يتسع في جيوب بناطيل النساء،

Ma anche di come siamo influenzati nelle nostre vite quotidiane.

بل يتعلق الأمر أيضًا بكيفية تأثرنا في حياتنا اليومية.

Nelle acque profonde si trovano innumerevoli specie non ancora scoperte

هناك العديد من الكائنات التي لم يتم اكتشافها بعد في أعماق البحار،

Raffrontando parole che esprimono emozioni negative o positive nelle notizie

جدولة الكلمات الإيجابية والسلبية العاطفية في القصص الإخبارية،

L'altra cosa da fare è sovvertire l'odio nelle nostre istituzioni

من اللازم أن نوقف الكراهية في مؤسساتنا

è così radicato nelle nostre menti e nella nostra società,

هو أمر متأصل في عقولنا ومجتمعنا إلى درجة

Nelle giungle di tutto il mondo, il tramonto innesca cambiamenti.

‫في الأدغال حول العالم،‬ ‫يُحدث غروب الشمس تغييرًا.‬

O forse fatica a trovare abbastanza cibo nelle ore diurne.

‫أو ربما يعاني في العثور‬ ‫على ما يكفي من الطعام نهارًا.‬

Ascolta il rumore del salmone che si dimena nelle secche.

‫يُنصت إلى ضربات السلمون في الأعماق.‬

Ci sono così tanti modi per dare informazioni nelle serie.

هنالك عدة طرق أخرى لإعطاء معلومات على هذه البرامج.

Nel 1796 Augereau ebbe un ruolo da protagonista nelle vittorie

في عام 1796 ، لعب أوجيرو دورًا رائدًا في انتصارات

Nel 1798, combattendo nelle battaglie di Alessandria e le piramidi.

في عام 1798 ، حيث قاتل في معارك الإسكندرية و الاهرام.

E lasciamoli andare nelle comunità a creare questi bei giardini,

ونخرجهم إلى المجتمعات وصُنع هذه الحدائق الجميلة،

E trasformarlo nelle istituzioni e nella crescita economica e innovazione

وصنعها في المؤسسات و النمو الاقتصادي والابتكار

Non puoi perderti nelle grandi città; ci sono mappe dappertutto.

لا يمكن أن تضيع في المدن الكبيرة، فهناك خرائط في كل مكان.

Anche nelle società più libere del mondo, noi non siamo liberi.

حتى في أكثر المجتمعات حريةً في العالم، لسنا أحراراً.

Non so dipingere, disegnare, scolpire, o fare smorfie nelle foto altrui,

لا أستطيع الرسم، النحت أو حتى التعامل مع الأواني الصغيرة،

Nelle pinete della Scandinavia c'è una creatura con poteri quasi soprannaturali.

‫في غابات الصنوبر في المنطقة الإسكندنافية،‬ ‫ثمة مخلوق بقوى تكاد تكون غير طبيعية.‬

Ma nelle notti più buie... entra in gioco un sesto senso.

‫لكن في الليالي الأكثر ظلمة...‬ ‫تُستخدم حاسة سادسة في الرؤية.‬

Si trova nelle foglie, nei fiori e nei semi di molte piante,

ونجده في الأوراق والأزهار والبذور والعديد من النباتات،

Nelle società che dovrebbero essere più aperte e più libere della Cina

وفي أماكن التي كان من المفترض أن تكون منفتحة أكثر من الصين

Quelle che vivono nelle aree urbane diventano notturne per evitare gli umani.

‫إلا أن التي تعيش في المناطق الحضرية‬ ‫تنشط ليلًا لتجنّب البشر.‬

E poi i Russi sono stati sospettati di essere coinvolti nelle elezioni

بعد حين، أشتبه بالفعل بكون الروسيين متورطين في الإنتخابات الأميركية.

Grazie ai cuscinetti nelle zampe, anche un maschio di sei tonnellate passa inosservato.

‫على أقدامها المبطنة،‬ ‫يمكن حتى لذكر يزن 6 أطنان ألا يُلحظ.‬

Nel sistema ambientale e cortocircuiti nelle 20 miglia di cavi elettrici che hanno

في النظام البيئي ، ودوائر قصيرة في 20 ميلاً من الأسلاك الكهربائية التي

nelle sue stravaganti uniformi che i cosacchi vennero ad ammirarlo, gridando 'Oorah! Murat!

وواضحًا في زيه الرسمي الفخم لدرجة أن القوزاق جاءوا للإعجاب به ، وهم ينادون "أورا! مراد!

Per poi tornare al sicuro nelle mura della città per rafforzarsi e approvvigionarsi.

ثم العودة بسلامة إلى أسوار المدينة لتجميع قوتهم وإعادة الإمدادات

Il rispetto per gli spiriti che vivono negli alberi, nelle rocce e nell'acqua,

واحترام الأرواح التي تعيش في الأشجار والصخور والمياه،

Combatté nelle battaglie di Jemappes e Hondschoote e fu rapidamente promosso a generale.

قاتلوا في معركتي Jemappes و Hondschoote ، وسرعان ما تمت ترقيته إلى رتبة عام.

Il loro sangue scorre nelle mie vene così come scorre in quelle di molti.

دماؤهم تجري فيّ كما تجري في الكثير منا.

La radio e i dischi hanno portato la musica nelle nostre auto e case.

فجلب المذياع والمسجلات الموسيقى إلى مركباتننا، و بيوتنا.