Translation of "Vicinanze" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Vicinanze" in a sentence and their russian translations:

- Vivo nelle vicinanze.
- Abito nelle vicinanze.

- Я живу поблизости.
- Я живу неподалёку.

- Tom vive nelle vicinanze.
- Tom abita nelle vicinanze.

Том живёт неподалёку.

Lui abita nelle vicinanze.

Он живёт поблизости.

Tom sarà nelle vicinanze.

Том будет поблизости.

Fadil aspettava nelle vicinanze.

Фадель ждал неподалёку.

Nelle vicinanze c'è una fattoria.

Поблизости есть ферма.

Fadil aspettava lì nelle vicinanze.

Фадель ждал там неподалёку.

Conosci qualche buon ristorante nelle vicinanze?

Ты знаешь какие-нибудь хорошие рестораны поблизости?

Conoscete qualche buon ristorante nelle vicinanze?

Вы знаете какие-нибудь хорошие рестораны поблизости?

Nelle vicinanze si trova una fattoria.

Неподалёку расположена ферма.

A proposito, conoscete qualche buon ristorante nelle vicinanze?

Кстати, вы не знаете какой-нибудь хороший ресторан поблизости?

Nelle vicinanze della nostra scuola c'è una fermata dell'autobus.

- Близко к нашей школе есть автобусная остановка.
- Поблизости от нашей школы есть автобусная остановка.

- C'è un ospedale qua vicino?
- C'è un ospedale nelle vicinanze?

Есть поблизости больница?

Tom sa che Mary è da qualche parte nelle vicinanze.

Том знает, что Мэри где-то рядом.

Qui nelle vicinanze c'è qualcuno che effettua riparazioni alle motociclette e alle biciclette?

Тут поблизости кто-нибудь занимается починкой мотоциклов и велосипедов?

Il fumo è un segno che c'è del fuoco da qualche parte nelle vicinanze.

Дым — это признак того, что где-то поблизости есть огонь.

- La stazione è qui vicino.
- La stazione è qua vicino.
- La stazione è nelle vicinanze.

Станция находится неподалёку.

- C'è un ospedale nei dintorni?
- C'è un ospedale qua vicino?
- C'è un ospedale nelle vicinanze?

- Есть поблизости больница?
- Здесь поблизости есть больница?

- C'è un ospedale nelle vicinanze.
- C'è un ospedale qua vicino.
- C'è un ospedale nei dintorni.
- C'è un ospedale da queste parti.

- Здесь недалеко есть больница.
- Поблизости есть больница.

- C'è un ospedale da queste parti?
- C'è un ospedale nei dintorni?
- C'è un ospedale qua vicino?
- C'è un ospedale nelle vicinanze?

- Поблизости есть больница?
- Есть поблизости больница?

- C'è un ospedale qui vicino?
- C'è un ospedale da queste parti?
- C'è un ospedale qua vicino?
- C'è un ospedale nelle vicinanze?

- Поблизости есть больница?
- Тут где-нибудь есть больница?
- Есть поблизости больница?

- Non dovresti dire cose di questo genere quando i bambini sono in giro.
- Non si dovrebbero dire cose di questo genere quando dei bambini sono nelle vicinanze.

- Ты не должен говорить такое при детях.
- Ты не должен говорить такие вещи, когда рядом дети.

Se non è possibile andare in un paese di lingua inglese per studiare, forse è possibile trovare un madrelingua inglese che vive nelle vicinanze che può aiutare a imparare l'inglese.

Если нет возможности поехать учиться в англоговорящую страну, возможно, вы сможете найти поблизости носителя английского языка, который мог бы помочь вам учить английский.