Translation of "Dal" in Arabic

0.013 sec.

Examples of using "Dal" in a sentence and their arabic translations:

- Vengo dal Portogallo.
- Io vengo dal Portogallo.

أنا من البرتغال.

- Vengo dal Brasile.
- Io vengo dal Brasile.

أنا من البرازيل

Dal 1980,

منذ الثمانينيات،

Dal 2017,

منذ 2017،

- Oggi sono andato dal dottore.
- Oggi sono andata dal dottore.
- Oggi sono andato dal medico.
- Oggi sono andata dal medico.

ذهبت اليوم إلى الطبيب

- Tom è sceso dal taxi.
- Tom scese dal taxi.

خرج توم من التاكسي.

- Sami è ritornato dal Cairo.
- Sami ritornò dal Cairo.

عاد سامي من القاهرة.

Iniziamo dal cervello

دعوني أبدأ بالدّماغ

Veniamo dal Canada.

نحن من كندا.

Dipende dal contesto.

- يعتمد ذلك على السياق.
- ذلك يتوقف على السياق.

Sono al riparo, fuori dal vento, lontano dal cattivo tempo

‫أنا في المأوى، بعيداً عن الرياح،‬ ‫وبعيداً عن أي طقس سيئ‬

- L'acqua era inquinata dal petrolio.
- L'acqua era contaminata dal petrolio.

لوث ذلك الماء بالزيت.

- Ha tolto la mano dal tavolo.
- Lui ha tolto la mano dal tavolo.
- Tolse la mano dal tavolo.
- Lui tolse la mano dal tavolo.

سحب يده من الطاولة.

- Ero profondamente commosso dal suo discorso.
- Io ero profondamente commosso dal suo discorso.
- Ero profondamente commossa dal suo discorso.
- Io ero profondamente commossa dal suo discorso.

أنا جائع جدا

dal 1565 al 1898.

وذلك من 1565 إلى 1898.

Del 68% dal 2012.

بـ 68 بالمئة منذ عام 2012.

dal mio gatto Charlotte,

والقطة شارلوت

dal turismo alla pesca,

من السياحة إلى صيد الأسماك

Lyne scende dal podio.

نزل لين عن المنصة.

Di iniziare dal cuore,

علينا البدء من القلب،

Seguita dal Nord America.

ثم شمال امريكا

Risparmiandomi dal fare l'impensabile,

مما جنَّبني فعل ما لا يمكن تصوره،

Dal 1991 al 2013

‫من 1991 حتى 2013‬

Dal 1870 al 1970

في الفترة بين 1870 إلى 1970،

dal chiamare un aborto.

من استدعاء الإجهاض.

Lei urlò dal terrore.

صرخت رعباً.

Abito qui dal 1990.

أنا أسكنُ هنا مُنذُ سنة 1990.

- Sami si è svegliato dal suo coma.
- Sami si svegliò dal suo coma.

استيقظ سامي من غيبوبته.

Cercare di uscire dal guscio,

حاول عدم القيام بما أنت معتاد عليه ولا تهابه

E questo perché dal 2017

وهذا لأنه منذ 2017،

Per tenerli fuori dal Paese,

وإبقاءهم خارج البلاد،

Perciò, ritornai dal dottor Google,

وبعدها عدت إلى الطبيب Google،

Isolata dal resto del corpo.

معزول عن بقية الجسم.

I Samaritans esistono dal 1953.

السامريون بدأت منذ عام 1953

Una rana dal dardo velenoso.

‫الضفدع السام.‬

Questo mi separa dal ghiaccio

‫إذن هذه تبعدني عن الجليد البارد‬

Mi separerà dal suolo freddo.

‫وسيبعدني هذا‬ ‫عن الأرضية الباردة.‬

Dal momento in cui emergono,

‫منذ لحظة ظهورها، ‬

dal deridere o sminuire qualcuno

من السخرية أو التقليل من شأن شخص ما،

In tre anni, dal 1987,

خلال ثلاث سنوات، بحلول العام 1987،

Kyoto dipende dal settore turistico.

كيوتو تعتمد على السياحة .

È una citazione dal libro.

إنهُ أقتباس من الكتاب.

L'Italia è lontana dal Brasile.

إيطاليا بعيدة عن البرازيل.

Questa parola viene dal greco.

أصل هذه الكلمة يوناني.

Questa parola deriva dal latino.

هذه الكلمة مشتقة من اللاتينية.

dal dire a un amico

بدءاً من إخبارك صديقك

Ma anche dal sentirsi esclusi,

ولكن قد يكون بسبب عدم شعورك أنك جزء من شيء

- "Quando sarai di ritorno?" "Dipende tutto dal tempo."
- "Quando sarà di ritorno?" "Dipende tutto dal tempo."
- "Quando sarai di ritorno?" "Dipende tutto dal tempo atmosferico."
- "Quando sarà di ritorno?" "Dipende tutto dal tempo atmosferico."

"متى ستعود؟" "يعتمد ذلك على الجو."

Che è sul mercato dal 1971.

التي صممت في عام 1971.

Fin dal loro lancio nel 1912,

منذ انطلاقتها في عام 1912،

Anche dopo che urlava dal dolore

ومتجاهلين صراخه تحت تأثير الألم

Un assassino spietato dal morso straziante,

‫إنه قاتل شرير مع لدغة مؤلمة،‬

A volte esula dal nostro controllo.

في بعض الأحيان يكون الأمر خارجًا عن سيطرتك تمامًا.

Partendo dal mondo dei numeri immaginari.

بدءًا بالعالم المركب للأعداد التخيلية.

Quanto è diverso dal cervello umano?

ما مدى اختلافه عن المخ البشري؟

Anche questo è controllato dal cervello,

هذا أيضا يتم التحكم به عصبيًا،

Trasporti efficienti dal Brasile alla Cina;

‫نقل فعال من البرازيل إلى الصين،‬

dal tempo geologico ai tempi nostri,

منذ العصور الجيولوجية حتى يومنا هذا،

In 11 paesi, dal Ruanda all'Uganda.

عبر 11 دولة من (رواندا) إلى (أوغندا).

Andai dal mio tutor e dissi:

فذهبت إلى معلمي وقلت له:

Un mondo cambiato dal cambiamento climatico

عالم يتغيّر نتيجة لتغيّر المناخ

Sono fuori dal cervello, nei tentacoli.

‫يكمن في الواقع خارج عقلها،‬ ‫إذ يكمن في أذرعها.‬

Le colline sono bagnate dal sole.

غطت أشعة الشمس التلال.

Lontano dagli occhi, lontano dal cuore.

البعيد عن العين بعيد عن القلب.

Tom sta bevendo direttamente dal rubinetto.

توم يشرب من الصنبور مباشرة

Bambini che dormono fuori dal ristorante.

أطفال نائمون خارج المطعم.

Turisti dal Giappone, ne troverete ovunque.

يمكن ايجاد السياح اليابانيين في كل مكان .

- Deve venire dal Sud.
- Lui deve venire dal Sud.
- Dev'essere del Sud.
- Lui dev'essere del Sud.

لا بد أنه من الجنوب.

- Ho studiato a Boston dal 2003 al 2007.
- Io ho studiato a Boston dal 2003 al 2007.

درست في بوسطون من عام ألفين و ثلاثة إلى عام ألفين و سبعة للميلاد.

- Il pane è fatto con il grano.
- Il pane è fatto a partire dal grano.
- Il pane è prodotto a partire dal grano.
- Il pane è creato a partire dal grano.
- Il pane viene prodotto partendo dal grano.

يصنع الخبز من القمح.

Tornando a casa dal cinema, quella sera,

في طريقي إلى المنزل من مشاهدة الفيلم في تلك الليلة،

Le quali, come sapete, dipendono dal salmone

الذين، كما تعلمون، يعتمد على سمك السلمون،

Ora, è facile farsi confondere dal rumore,

الآن من السهل أن تتشوّش بسبب الضوضاء،

Non cerco di dissuadervi dal fare foto.

أنا لا أحاول تثبيطك عن التقاط الصور.

Viene utilizzato nelle ricerche solo dal 2007.

استخدِم فقط لأغراض بحثية منذ العام 2007.

Ero terrorizzato, dal punto di vista costituzionale.

كنت مرعوبًا مما قد يطال الدستور.

E mi terrà separato dal suolo freddo.

‫وسيبعدني هذا‬ ‫عن الأرضية الباردة.‬

Questo edificio cattura l'energia solare dal tetto.

يلتقط هذا المبنى في الواقع طاقة الشمس في ذلك السطح.

La notte può arrecare sollievo dal caldo,

‫قد يوفر الليل راحة من الحرارة،‬

Mi sta spingendo molto lontano dal relitto.

‫إنها تدفعني بعيداً جداً عن حطام الطائرة.‬

Poi possiamo passare dal catastrofismo al sostegno.

ثم، يمكن أن نقلب القدر إلى الدعم

Ma alimentano un forte supporto dal basso

لكن يمكنها أن تبني قاعدة أقوى لدعم

Ti ringrazio dal profondo del mio cuore.

إني شاكر لك من أعماق قلبي.

L'economia dell'isola dipende dal settore della pesca.

يعتمد اقتصاد الجزيرة على صناعة الصيد.

dal non fare quello che si desidera,

قد يكون بسبب عدم فعلك لما تحب أن تفعله في الحياة

Quando esci dal bagno, lavati le mani.

عندما تخرج من المرحاض، إغسل يدايك.

Io sono dipendente dal tradurre frasi dal francese all'inglese su Tatoeba e lo spagnolo mi è molto allettante.

أنا مدمن على ترجمة الجمل من الفرنسية إلى الإنجليزية في تتويبا، واللغة الإسبانية تغريني بشدة.

- Sono un tale codardo che vado raramente dal dentista.
- Io sono un tale codardo che vado raramente dal dentista.

أنا جبان لدرجة أنني نادرا ما أزور طبيب الأسنان.

Nella piccola casa vivevo completamente fuori dal sistema.

في المنزل الصغير، كنت أعيش بمعزل عن الشبكة تمامًا.

dal suo antenato, il famoso legislatore greco Solone,

من جده الأكبر، رجل القانون الإغريقي المشهور، سولون

Questo è l'andamento economico dal 2007 al 2010.

هنا نجد ازدهارا اقتصاديا من 2007 إلى 2010.

Sembra molto diverso dal cuore normale a sinistra.

يبدو من حيث الشكل مختلفاً عن القلب الطبيعي في اليسار.

Un concetto elaborato megnificamente dal preside Adam Dovico,

مفهوم فعّله المدير آدم دوفيكو بشكل جميل،

Dobbiamo trovare un posto all'ombra, lontano dal sole.

‫ما نريده حقاً هو أن نجد مكاناً في الظل،‬ ‫بعيداً عن الشمس.‬