Translation of "Sajnos" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "Sajnos" in a sentence and their turkish translations:

Sajnos nem.

Ne yazık ki hayır.

Sajnos igaz.

- Bu ne yazık ki doğrudur.
- Maalesef doğru.

Sajnos nem értem.

Affedersin, anlamıyorum.

Sajnos hiába reménykedtem.

Ne yazık ki, umudum bir yanılsamaymış.

Sajnos indulnom kell.

Ne yazık ki gitmeye başlamak zorundayım.

Sajnos ez kamu.

Ne yazık ki bu bir aldatmaca.

Sajnos nem lehetséges.

Maalesef bu mümkün değil.

- Ezt sajnos nem lehet.
- Ez így sajnos nem működik.

Maalesef olmaz.

Nem, sajnos, épp ellenkezőleg.

Hayır, ne yazık ki; aksine.

Sajnos ez a valóság.

Ne yazık ki bu gerçektir.

Sajnos nem történt meg.

Ne yazık ki, o olmadı.

Sajnos nem fog megtörténni.

Ne yazık ki, o olmayacak.

Sajnos már elköteleztem magam.

Ne yazık ki başka sözüm vardı.

Sajnos, mint valami veszélyes altatótól,

Ne yazık ki tıpkı tehlikeli bir uyku ilacı gibi,

Mint amilyenek – sajnos – a menekülttáborok,

ne yazık ki mülteci kampları, Mumbai'nin kenar mahalleleri,

Sajnos, tegnap esett az eső.

Ne yazık ki dün yağmur yağdı.

Sajnos igaz az a pletyka.

- Maalesef, söylenti gerçektir.
- Ne yazık ki, o söylenti doğru.

Sajnos nem lesz sok szabadidőm.

Ne yazık ki fazla boş vaktim olmayacak.

Sajnos, nem osztom a nézeteidet.

Ne yazık ki, senin görüşlerini paylaşmıyorum.

Ó, sajnos lekéstél a műsorról.

Ah, gösteriyi kaçırdığın için üzgünüm.

A leves sajnos csak langyos.

Çorba soğumuş maalesef.

Sajnos nem értek egyet önnel.

Korkarım ki katılmıyorum.

De sajnos nem jött semmilyen tündér,

Şansıma küseyim ki o peri hiç gelmedi

Sajnos az 1980-as évektől kezdve

Maalesef 1980'lerden itibaren

Sajnos, ehhez gyakran erdőket is kiirtunk,

Ne yazık ki ormanlar bu alanı sağlamak için yok ediliyor

De sajnos nem ez a helyzet.

Maalesef, durum böyle değil.

Sajnos van még rosszabb hírem is.

Korkarım ki daha kötü haberler de var.

Sajnos az álma nem vált valóra.

Maalesef, onun hayali gerçekleşmedi.

Sajnos Tom rosszkor volt rossz helyen.

Maalesef, Tom yanlış zamanda yanlış yerdeydi.

Sajnos nem tudok neked többet segíteni.

Ne yazık ki, artık sana yardımda bulunamam.

Sajnos, a világ tele van idiótákkal.

Ne yazık ki dünya idiot dolu.

Sajnos arról kell tájékoztassalak, hogy meghalt.

Maalesef onun öldüğünü size bildirmek zorundayım.

Sajnos én most túl elfoglalt vagyok.

Ne yazık ki şimdi çok meşgulüm.

Sajnos már eladták ezt a házat.

Maalesef, bu ev zaten satıldı.

Sajnos Tomi megtagadta tőlünk a segítséget.

Maalesef, Tom bize yardım etmeyi reddetti.

Sajnos nem tudom abbahagyni a köhögést.

Keşke öksürüğü durdurabilsem.

És sajnos nekik is igazuk is van.

Ne yazık ki yine haklılar.

De sajnos nem ez a megfelelő gondolkodás.

Ama ne yazık ki, bu o kadar da doğru bir tepki değil.

Sajnos, az e hosszú távon felemésztett kalóriák miatt

Ne yazık ki anne foklar tarafından bu ekstra mesafeye

Sajnos, az emberek inkább tévéznek, mint könyvet olvasnak.

Maalesef kitap izlemekten çok televizyon izliyoruz.

Itt sajnos már nem tudunk többet önért tenni.

Üzgünüz ama biz sizin için daha fazla bir şey yapamayız.

- Meg tudnád ezt csinálni helyettem? - Sajnos nagyon elfoglalt vagyok.

"Bunu benim yerime yapabilir misin?" "Üzgünüm, ben çok meşgulüm."

- Attól félek, rossz híreim vannak.
- Sajnos rossz híreim vannak.

Ne yazık ki kötü haberim var.

Az idő nagyszerű tanító, csak sajnos megöli az összes tanítványát.

Zaman müthiş bir öğretmendir, ama ne yazık ki tüm öğrencilerini öldürür.

A nagylelkűség sajnos nem tartozik a férjem ismert erényei közé.

Ne yazık ki, cömertlik kocamın belirgin özelliklerinden biri değil.

Sajnos, ha valaki nyelvet akar tanulni, nem tudom neki tiszta szívvel ajánlani a Tatoebát.

Ne yazık ki Tatoeba'yı dil öğrenmek isteyenlere içime sinerek tavsiye edemiyorum.

A halál sajnos elkerülhetetlen és mindig szomorú. De hiszem, hogy mind viszontlátjuk egymást egy csodaszép helyen.

Maalesef ölüm kaçınılmaz ve her zaman çok üzücü. Ama bence hepimiz birbirimizi çok güzel bir yerde tekrar göreceğiz.

- Sajnos a tanáraim még nem is a legrosszabbak közül valók.
- És még az én tanáraim nem a legrosszabbak.

Maalesef öğretmenlerim en kötüleri değil.

- Nem értem a magyart, bocsáss meg.
- Nem értem a magyart, bocsi.
- Bocsáss meg, de nem értem a magyart.
- Bocsi, de nem értem a magyart.
- Sajnos nem értem a magyar nyelvet.
- Sajnálatomra én nem értem a magyart.
- Nem értem a magyar nyelvet, bocsáss meg.
- Nem értem a magyar nyelvet, bocsi.
- Sajnálatomra én nem értem a magyar nyelvet.
- Bocsáss meg, de nem értem a magyar nyelvet.
- Bocsi, de nem értem a magyar nyelvet.

Üzgünüm, Macarca anlamıyorum.