Translation of "Szóval" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Szóval" in a sentence and their spanish translations:

Más szóval,

En otras palabras,

Szóval elszigetelődtem.

Estaba desconectado.

Szóval kísérleteztem.

Así que probé un experimento.

Szóval így tett.

Entonces lo hizo.

Szóval, vissza Apámhoz.

Así que de vuelta a mi papá.

Szóval így működik?

¿Así es cómo funciona?

Más szóval: hülye.

En otras palabras, ella es tonta.

Szóval nagyon segítőkész volt.

Siempre ayudaba.

Szóval időbeosztás nem létezik.

Entonces, no existe la gestión del tiempo.

Szóval pontosan ezt tettem.

Y es lo que hice.

Szóval, elkezdtem lányokkal lógni.

Así que empecé a juntarme con un grupo de niñas.

Szóval akkor hogy történt?

¿Cómo pasó esto?

Más szóval a parlamentben –

en el parlamento, como se le llama,

Szóval félretettem a kutatást,

Así que puse en pausa la investigación,

Más szóval, ő lusta.

En otras palabras, él es flojo.

Szóval mit szólna tíz naphoz?

¿Puedes darme diez días?"

Szóval itt egy radikális gondolat.

Aquí va una idea drástica:

Szóval, én itt ülök hátul,

Aquí estoy sentada en el fondo,

Szóval, bárhogy is viszonylunk csomagunkhoz

Sea cual fuere su trato con su equipaje,

Szóval a kérdés: hogyan csináljuk?

Entonces la pregunta es, ¿cómo lo hacemos?

Szóval igen, az udvariasság kifizetődik.

Por tanto sí, ser educado vale la pena.

Más szóval: elmondták az üzenetüket,

Dicho de otra manera, su mensaje era bueno,

Szóval akkor ki találta fel?

¿Quién lo hizo?

Szóval mi is történt itt?

¿Qué ocurrió aquí?

Szóval, ha ezzel akarok foglalkozni,

Entonces, si voy a hacer esto

Szóval ezek az emberek láthatóan felvidultak.

Entonces esta gente, se alegró con todo esto.

Szóval a történet évszázadok óta ugyanaz:

Así se ha desarrollado la historia durante siglos.

Szóval, miért nem csökkentjük a kibocsátásunkat?

Entonces, por qué no reducimos nuestras emisiones?

Szóval, két dolgot már tudnak rólam:

Ahora bien, hay dos cosas que ya saben de mí:

Szóval mi is a machiavellista gondolat?

Entonces, ¿cuál es el argumento de Maquiavelo?

Szóval nem érted ezt a mondatot?

¿Así que no entiendes esta oración?

Szóval, Tom, csinálsz valamit ma este?

Entonces... ¿Tienes planes para esta noche, Tom?

Szóval nem mondhatjuk, hogy nem tudunk erről.

No podemos decir que no lo sabíamos.

Más szóval, a férfi és női vállalkozók

Es decir, tanto los emprendedores como las emprendedoras

Szóval így indultam onnan a csúcs felé.

Y de allí fui hacia a la cima.

Kislányként Toni Morrison akartam lenni, szóval nem.

Crecí queriendo ser Toni Morrison, así que no.

Milyen fontos kevés szóval sok mindent közölni.

la importancia de decir mucho en pocas palabras.

Szóval, egy újabb királlyal bővítettük Egyiptom királyainak listáját.

Añadimos a otro rey a la lista de reyes egipcios.

Én pedig azonnal közlöm: „belarusz vagyok, szóval nyugi.”

Y le digo que tranquilo, que soy de Bielorrusia.

Szóval elmondhatjuk, ami elegáns kinézetűvé tesz egy épületet,

Podríamos decir que la fachada elegante del edificio

ES: Szóval, Cohh, elmondanád a TED előadás hallgatóságnak –

ES: Cohh, ¿puedes compartir con la audiencia de TED aquí presente

Szóval, miközben nagyon izgatott voltam a párzás miatt,

Así que me emocionaba mucho que comenzara el apareamiento,

- Szóval mi a problémád?
- Nos, mi a bajod?

Entonces, ¿qué problema tienes?

És nem jutott eszembe semmi, szóval kezdjünk is bele.

Y no tengo nada, así que empezemos.

Szóval úgy döntöttem, hogy elvégzem a saját kis kísérletem.

Así que decidí llevar a cabo mi propio pequeño experimento.

Szóval meg kéne változtatnunk a szabályokat, fejleszteni az eszközöket,

Así que deberiamos cambiar las reglas, cambiar el equipamiento,

Nem szeretem a teát, szóval általában kávét iszom reggelire.

No me gusta el té, por lo que normalmente tomo café en el desayuno.

- Szóval leteszel róla, így van?
- Akkor feladod, vagy mégsem?

¿Entonces abandonas, no?

- Na, mi is a problémád?
- Szóval mi a problémád?

Entonces, ¿qué problema tienes?

- Neked meg mi a bajod?
- Szóval mi a problémád?

Entonces, ¿qué problema tienes?

Szóval, amit itt látnak, teljesen kék: az agy aktivitását nézzük.

Todo esto que vemos en azul, es la actividad cerebral.

Szóval kérlek, képzeld el, hogy az egyik kártyát felém tolod.

Por favor, imagínense dándome una de estas cartas.

Szóval, próbálok nem sokat tévézni, amíg nem végzek az évadokkal.

Así que trato casi de no ver hasta que termina la temporada.

Szóval én kedvelem a macskádat, csak ő nem kedvel engem.

Me agrada tu gata, pero a ella no le agrado.

Szóval ez volt az El Capitan, a californiai Yosemite Nemzeti Parkban

Esto fue en El Capitán, en el Parque Nacional de Yosemite en California

Szóval elég nehéz az útjuk. Mottójuk: „Élj gyorsan, halj meg fiatalon!”

Así que es un camino bastante difícil. Pero es su estrategia: "Vive rápido, muere joven."

Szóval nagyon óvatosan le kellett ráznom a tapadókorongokat anélkül, hogy megzavarnám őt,

Así que tuve que soltar sus ventosas, con mucha delicadeza, sin molestarla,

- Egy kép többet mond ezer szónál.
- Egy kép ezer szóval ér fel.

Una imagen vale más que mil palabras.

Ez egy érintőképernyő, szóval a rajta megjelenő kezelőszervek működtetéséhez használhatod az ujjaidat.

Esta es una pantalla táctil, así que puede usar sus dedos para manipular los controles que está viendo en ella.

Egy olyan szótárban, mint ez, legalább két mondatnak kellene lenni azzal a szóval, hogy "hűtőszekrény".

- En un diccionario como éste debería haber por lo menos dos oraciones con "refrigerador".
- En un diccionario como éste debería haber por lo menos dos oraciones con "heladera".

Szóval jócskán hiányzott a kommunikáció. A legdurvább dolog az volt, hogy jött velünk pár rendőr is.

Entonces cortando acá, dificultábamos bastante la comunicación. Lo más dramático, vinieron... Había algunos policías venían también.

Szóval, a nép természetesen nem akar háborút. Miért akarná bármelyik szegény földműves az életét kockára tenni egy háborúban, amikor a legjobb, amit abból nyerhet, hogy ép csonttal hazatér? Természetes, hogy az egyszerű polgár nem akar háborút; sem Oroszországban, sem Angliában, sem Amerikában és még csak Németországban sem. Ez érthető. De végső soron egy ország vezetői azok, akik meghatározzák a politikát, és mindig egyszerű erre rávenni a népet; lehet az demokrácia, fasiszta diktatúra, parlamentarizmus vagy kommunista diktatúra. [...] Szavazással vagy anélkül a népet mindig rá lehet bírni, hogy a vezető parancsait kövessék. Ez teljesen egyszerű. Nem kell mást tenni, mint a néppel közölni, hogy megtámadtak minket, és felhánytorgatni a pacifistáknak, hogy nem szeretik eléggé a hazájukat és ezzel sodorják veszélybe az országot. Ez a módszer mindegyik országban működik.

Bueno, por supuesto el pueblo no quiere la guerra. ¿Por qué un pobre patán en una granja querría arriesgar su vida en una guerra cuando lo mejor que puede ganar sería volver en una sola pieza? Naturalmente, el pueblo común no quiere la guerra; ni en Rusia ni en Inglaterra ni en América, ni de verdad en Alemania. Eso es entendido. Pero al fin y al cabo, son los líderes del país que determinan la política y es siempre un asunto sencillo de arrastrar a lo largo del pueblo, no importa si es una democracia o una dictadura fascista o un parlamento o una dictadura comunista. [...] Con voz o sin voz, el pueblo siempre puede estar sumido a la voluntad de los líderes. Eso es fácil. Todo lo que debes hacer es decir que están siendo atacados y denunciar a los pacifistas por falta de patriotismo y por exponer el país al peligro. Funciona de la misma manera en todos los países.