Translation of "Vasárnap" in Russian

0.084 sec.

Examples of using "Vasárnap" in a sentence and their russian translations:

- Találkozzunk vasárnap!
- Találkozzunk vasárnap.

- Давай встретимся в воскресенье.
- Давайте встретимся в воскресенье.

- Holnap vasárnap.
- Holnap vasárnap van.

Завтра воскресенье.

- Ma vasárnap van.
- Vasárnap van ma.

- Сегодня воскресенье.
- Этот день - воскресенье.

- Ma vasárnap van?
- Vasárnap van ma?

Сегодня воскресенье?

Találkozzunk vasárnap!

- Давай встретимся в воскресенье.
- Давайте встретимся в воскресенье.

Vasárnap találkozunk.

Мы встречаемся в воскресенье.

Vasárnap dolgozom.

- Я работаю в воскресенье.
- В воскресенье я работаю.

Vasárnap elutazom.

В воскресенье я уезжаю.

Holnap vasárnap.

Завтра воскресенье.

Holnapután vasárnap.

- Послезавтра воскресенье.
- Послезавтра будет воскресенье.

Vasárnap elmegyek.

Я уезжаю в воскресенье.

Vasárnap játszunk.

Мы играем в воскресенье.

Vasárnap van.

Сегодня воскресенье.

- Én vasárnap nem megyek iskolába.
- Vasárnap nem járok iskolába.
- Vasárnap nem megyek iskolába.

Я не хожу в школу по воскресеньям.

- Hol voltál múlt vasárnap?
- Hova mentél múlt vasárnap?

- Куда ты ходил в прошлое воскресенье?
- Куда ты ходила в прошлое воскресенье?
- Куда вы ходили в прошлое воскресенье?
- Куда вы ездили в прошлое воскресенье?
- Куда ходили в прошлое воскресенье?
- Куда Вы ходили в прошлое воскресенье?
- Куда Вы ездили в прошлое воскресенье?
- Куда ездили в прошлое воскресенье?

- Vasárnap óta egyfolytában esik.
- Vasárnap óta szakadatlanul esik.

С воскресенья не переставая идёт дождь.

Vasárnap szabad vagyok.

- Я в воскресенье свободен.
- Я в воскресенье свободна.

Minden vasárnap teniszezik.

Она каждое воскресенье играет в теннис.

Vasárnap nem dolgozom.

В воскресенье я не работаю.

Minden vasárnap golfozik.

Он играет в гольф каждое воскресенье.

Nem dolgozom vasárnap.

В воскресенье я не работаю.

Jövő vasárnap meglátogatlak.

Я навещу тебя в следующее воскресенье.

Vasárnap dolgoznom kellett.

Мне пришлось работать в воскресенье.

Vasárnap fogok menni.

- Я пойду в воскресенье.
- Я поеду в воскресенье.

Holnap vasárnap van.

Завтра воскресенье.

Vasárnap óta esik.

Дождь идет с воскресенья.

Yumi vasárnap teniszezik.

По воскресеньям Юми играет в теннис.

Dolgoznod kell vasárnap?

- Тебе обязательно работать в воскресенье?
- Тебе надо в воскресенье работать?

Vasárnap templomba megyek.

- Я иду в церковь в воскресенье.
- По воскресеньям я хожу в церковь.

Nyitva vannak vasárnap?

- Вы открыты в воскресенье?
- Вы работаете в воскресенье?

Ma vasárnap van.

Сегодня воскресенье.

Gyakran kártyázunk vasárnap.

Мы часто играем в карты в воскресенье.

Jövő vasárnap házasodom.

- Я женюсь в следующее воскресенье.
- Я выхожу замуж в следующее воскресенье.

Vasárnap is dolgozom.

- Я работаю даже в воскресенье.
- Я даже в воскресенье работаю.

Tegnap vasárnap volt.

Вчера было воскресенье.

Vasárnap meg napozunk.

В воскресенье мы загораем.

- Dolgozik minden nap, vasárnap kivételével.
- Minden nap dolgozik, kivéve vasárnap.

Он работает каждый день, кроме воскресенья.

Soha nem dolgozunk vasárnap.

Мы никогда не работаем по воскресеньям.

Minden vasárnap megyek templomba.

Каждое воскресенье я хожу в церковь.

Ők templomba mennek vasárnap.

Они ходят в церковь по воскресеньям.

Én jövő vasárnap ráérek.

У меня будет время в это воскресенье.

Múlt vasárnap óta esik.

Дождь идет с прошлого воскресенья.

Mit csináltál múlt vasárnap?

- Что ты делал в прошлое воскресенье?
- Что вы делали в прошлое воскресенье?

Jövő vasárnap koncert lesz.

В следующее воскресенье будет концерт.

Szombat után vasárnap jön.

- После субботы приходит воскресенье.
- После субботы идёт воскресенье.

Van dolgod vasárnap délután?

Ты занят в воскресенье после полудня?

Jövő vasárnap megtanítalak korcsolyázni.

Я научу тебя кататься на коньках в следующее воскресенье.

Vasárnap ingyenes a belépés.

По воскресеньям вход свободный.

Tamás sosem dolgozik vasárnap.

Том никогда не работает в воскресенье.

Még vasárnap is dolgozom.

- Я работаю даже в воскресенье.
- Я даже по воскресеньям работаю.

Vasárnap sosem vagyok otthon.

По воскресеньям меня никогда не бывает дома.

Vasárnap nem járok iskolába.

- По воскресеньям я в школу не хожу.
- По воскресеньям я не хожу в школу.

- Mivel vasárnap volt, nem keltem fel korán.
- Vasárnap lévén, nem keltem korán.

Было воскресенье, и я не стал вставать рано.

- Következő vasárnap kezdődik a nyári időszámítás.
- Jövő vasárnap kezdődik a nyári időszámítás.

- В следующее воскресенье мы переходим на летнее время.
- В следующее воскресенье начинается летнее время.

A következő vasárnap érjél rá!

Ничего не планируй на следующее воскресенье.

Vasárnap nem kell menned iskolába.

В воскресенье в школу идти не надо.

Minden nap dolgozik, kivéve vasárnap.

Он работает каждый день, кроме воскресенья.

Tom minden vasárnap templomba jár.

Том ходит в церковь каждое воскресенье.

Vasárnap nem mindig vagyok szabad.

Я не всегда свободен по воскресеньям.

Jó lenne minket vasárnap felhívni.

Было бы хорошо позвонить нам в воскресенье.

A szombatot a vasárnap követi.

- Воскресенье идёт после субботы.
- За субботой идёт воскресенье.

Vasárnap kivételével minden nap dolgozunk.

Мы работаем каждый день, кроме воскресенья.

Tegnap vasárnap volt, nem szombat.

- Вчера было воскресенье, не суббота.
- Вчера было воскресенье, а не суббота.

Vasárnap este el tudsz jönni?

Можешь прийти в воскресенье вечером?

Én vasárnap nem megyek iskolába.

Я не хожу в школу по воскресеньям.

Vasárnap után a hétfő következik.

- После воскресенья наступает понедельник.
- За воскресеньем идёт понедельник.

Vasárnap a hét első napja.

Воскресенье – первый день недели.

Vasárnap a bank zárva van.

По воскресеньям банк закрыт.

Vasárnap kivételével minden nap dolgozik.

Он работает каждый день, кроме воскресенья.

Vasárnap a hét utolsó napja.

Воскресенье - последний день недели.

Vasárnap nem mindig vagyok otthon.

По воскресеньям я не всегда дома.

A könyvtár vasárnap zárva van.

- По воскресеньям библиотека не работает.
- По воскресеньям библиотека закрыта.

Nyitva van a posta vasárnap?

В воскресенье почта работает?

Három órát dolgozom vasárnap reggelente.

Я работаю по три часа по утрам каждое воскресенье.

A vasárnap számomra a legelfoglaltabb nap.

В воскресенье я больше всего занят.

– Mikor tartanak istentiszteletet? – Minden vasárnap tízkor.

«Когда богослужение?» — «Каждое воскресенье в десять».

Vasárnap lévén, nem kell iskolába mennünk.

Сегодня воскресенье, у нас нет занятий в школе.

A hétfő a vasárnap után következik.

За воскресеньем следует понедельник.

A szülei minden vasárnap templomba járnak.

- Их родители каждое воскресенье ходят в церковь.
- Его родители каждое воскресенье ходят в церковь.
- Её родители каждое воскресенье ходят в церковь.

Tegnap vasárnap volt, nem pedig szombat.

Вчера воскресенье было, а не суббота.

Jövő vasárnap kezdődik a nyári időszámítás.

В следующее воскресенье начинается летнее время.

- Vasárnap kivételével minden nap dolgozom.
- Vasárnapot kivéve minden nap dolgozom.
- A vasárnap kivételével minden nap dolgozom.

Я работаю каждый день, кроме воскресенья.

A vasárnap 11 óra a szegregáció csúcspontja.

одиннадцать часов утра воскресенья это «самый сегрегированный час» в Америке.

Nem vasárnap, hanem hétfőn látogatott meg engem.

Она навестила меня не в воскресенье, а в понедельник.

Vasárnap volt, és a boltok zárva voltak.

Было воскресенье, и магазины были закрыты.