Examples of using "Gondoltál" in a sentence and their russian translations:
- Ты нас имеешь в виду?
- Ты это о нас?
- Что ты подумал?
- Что вы подумали?
Кто был у тебя на уме?
- О чём ты вообще думал?!
- О чём ты вообще думала?!
- О чём вы вообще думали?!
- Ты когда-нибудь думал о том, чтобы уехать?
- Вы когда-нибудь думали о том, чтобы уехать?
Ты когда-нибудь думал о том, чтобы стать врачом?
Что ты думаешь может произойти?
- Ты меня имеешь в виду?
- Вы меня имеете в виду?
Ты не догадался закрыть окна?
- У меня такое чувство, что у тебя было что-то другое на уме.
- У меня такое чувство, что у вас было что-то другое на уме.
Тебе холодно? Закрыть окно?
- Вы когда-нибудь думали о том, чтобы уйти с работы?
- Ты когда-нибудь думал о том, чтобы уйти с работы?
«Эй, дружище, думаешь ли ты то же, что, по-моему, ты думаешь, думаю я, или ты думаешь о том, о чём, по-твоему, я думаю?» — «Погоди, а ты вообще кто?»