Translation of "Ennél" in Russian

0.019 sec.

Examples of using "Ennél" in a sentence and their russian translations:

Ennél is fontosabb:

И самое главное —

Ennél jobban tudod.

Ты же сам понимаешь.

Ennél többet reméltem.

- Я надеялся на большее.
- Я надеялась на большее.

Mi lehetne ártatlanabb ennél?

Что может быть более безобидным?

Ennél többet fogok tenni.

Я сделаю больше, чем это.

Ennél többet nem tehetek.

Больше я ничего не могу сделать.

- Ennél valamit?
- Nem ennél valamit?
- Szeretnél enni valamit?
- Nem szeretnél enni valamit?

- Хотите есть?
- Хочешь есть?
- Ты хочешь есть?

Az a doboz nagyobb ennél.

- Тот ящик больше, чем этот.
- Тот ящик больше этого.
- Та коробка больше, чем эта.
- Та коробка больше этой.

Műveltem ennél őrültebb dolgokat is.

Я делал и более безумные вещи, чем это.

Kisebb dolgunk is nagyobb ennél.

У нас есть куда более существенные причины для беспокойств.

Ennél több időre van szükségem.

Этого времени мне не хватит.

- Remegett a borzalomtól ennél a rémes látványnál.
- Remegett a borzalomtól ennél a szörnyű jelenetnél.

Он содрогнулся в ужасе от гнусного зрелища.

Nincs a világon ennél nagyszerűbb érzés.

Непередаваемое чувство.

- Eddig mehetek.
- Ennél tovább nem mehetek.

Дальше я пойти не смогу.

Jobban tennéd, ha nem ennél túl sokat.

Тебе лучше слишком много не есть.

Tudom, hogy ennél jobban is tudok teljesíteni.

Я знаю, что могу лучше.

Nem várhatsz el ennél jobbat egy idiótától.

От идиота большего ждать не стоит.

Ennél a matek feladatnál elakadtam - nem értem.

Мне не понятен этот вопрос по математике, нужна помощь.

- Többet szoktam aludni.
- Rendszerint többet alszom ennél.

Я обычно сплю больше.

Nos, ez mind, és még ennél is több.

По этим и многим другим причинам.

- Éhes?
- Éhes vagy?
- Éhesek vagytok?
- Kajás vagy?
- Ennél?

- Ты голоден?
- Ты голодна?
- Вы голодны?
- Ты голодная?
- Есть хочешь?
- Вы хотите есть?
- Ты голодный?
- Вы голодные?
- Есть хотите?

Az alkalmazottak két harmada mérnők ennél a társaságnál.

Две трети работников этой компании — инженеры.

Hétfőtől péntekig tart a munkahét ennél a vállalatnál.

Дни с понедельника по пятницу являются рабочими в этой компании.

- Azt hiszem, ennél többet érdemelsz.
- Gondolom, annál többet érdemelsz.

- Я думаю, что ты заслуживаешь большего, чем это.
- Я думаю, ты заслуживаешь большего.
- Я думаю, вы заслуживаете большего.

Ami ennél is zavaróbb, hogy ettől nem vagyunk nagyobb biztonságban.

Ещё хуже то, что от этого наша жизнь не становится безопаснее.

Szerencsére a város úgy döntött, a newarkiak jobbat érdemelnek ennél,

К счастью, город Ньюарк решил, что его жители заслуживают лучшего,

- Az nagyobb doboz, mint ez.
- Az a doboz nagyobb ennél.

- Та коробка больше, чем эта.
- Та коробка больше этой.

De aztán egy még ennél is okosabb dolog jutott a kutatók eszébe.

Но учёные не остановились на этом.

és a bíróság elé áll, még ennél is rosszabb lesz a helyzet.

положение дел становится совсем плохим во время суда.

- Ez a legszebb ajándék, amit az életemben eddig kaptam.
- Soha életemben nem kaptam ennél szebb ajándékot.

Это самый красивый подарок, который я когда-либо получал.

Egyél meg minden reggel egy élő békát, és ennél rosszabb már nem fog történni veled a nap hátralevő részében.

Ешьте каждое утро живую лягушку и ничего худшего с вами не случится за весь день.