Translation of "Egyszerű" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Egyszerű" in a sentence and their portuguese translations:

Nagyon egyszerű.

- É muito simples.
- Isso é muito simples.

Meglehetősen egyszerű.

É muito simples.

Ez egyszerű.

- É simples.
- Isso é simples.

Rettentő egyszerű szavakkal

E empregava palavras extremamente simples

Egyszerű életet élt.

Ele viveu uma vida simples.

Ez nagyon egyszerű.

- É muito simples.
- Isso é muito simples.

A válasz egyszerű.

A resposta é simples.

Egyszerű életet élek.

- Eu levo uma vida simples.
- Levo uma vida simples.
- Eu vivo uma vida simples.
- Vivo uma vida simples.

Tudod, ez egyszerű.

É simples, você sabe.

Egyszerű, de működik.

É simples, mas funciona.

Ez egyszerű volt.

- Era simples.
- Foi simples.

Egyszerű a feladvány.

A tarefa é fácil.

- Ez a probléma nagyon egyszerű.
- Ez a feladat nagyon egyszerű.

Este problema é muito simples.

Indoklása elég egyszerű volt:

A justificativa de John era muito simples:

Az egyszerű foglyokkal voltak.

misturavam-nos com os comuns.

Nem egyszerű kijönni vele.

É difícil viver bem com ele.

Egyszerű volt a válasz.

- A resposta foi fácil.
- A resposta era fácil.
- A resposta estava fácil.

Az igazság nyelve egyszerű.

A linguagem da verdade é simples.

Ez nagyon egyszerű volt.

Foi muito simples.

Nem egyszerű az élet.

Viver não é fácil.

Ez nem olyan egyszerű.

Não é tão simples.

Ez egy egyszerű gyakorlat.

Este é um exercício fácil.

Csak egy egyszerű megfázás.

É apenas um resfriado.

Olyan egyszerű, mint a pofon.

Tão fácil quanto roubar doce de criança.

Hát nem egyszerű a válasz?

A resposta não é fácil?

Tulajdonképpen ez nem olyan egyszerű.

Na verdade, não é tão simples.

A megoldás nagyon egyszerű volt.

A solução era bem simples.

- Ez könnyű.
- Ez egyszerű.
- Könnyű.

- Isso é fácil.
- É fácil.
- Isto é fácil.

A hercegnő egyszerű pásztorlánynak öltözött.

A princesa se disfarçou de simples pastora.

Jobban szeretem az egyszerű anyagokat.

Prefiro materiais planos.

Soha nem mondtam, hogy egyszerű lesz.

Eu nunca disse que seria simples.

Erre a kérdésre a válasz egyszerű.

A resposta a esta pergunta é simples.

Egyszerű félrevezetés volt – nagyon vicces tudok lenni.

Era pura enganação, sou muito engraçada.

Fiatalon azt gondoljuk, egyszerű dolog összetörni dolgokat.

Quando somos jovens, achamos que é fácil quebrar coisas.

Egy idegen nyelvet elsajátítani semmiképpen sem egyszerű.

- Não é fácil dominar uma língua estrangeira de jeito nenhum.
- Não é nada fácil dominar uma língua estrangeira.

Mint a győzelmekből és az egyszerű dolgokból. RENDŐRSÉG

do que com vitórias e coisas fáceis.

- Egyszerű, mint az egyszeregy.
- Könnyű, mint az egyszeregy.

- É mamão com açúcar.
- É um pedaço de bolo.

Ez már nem egyszerű eső, hanem zápor volt.

Isto já não era uma simples chuva, mas um aguaceiro.

De miért jelentene meg ilyen egyszerű célt a ellenség?

Mas por que apresentar um alvo tão fácil para o inimigo?

De ez egyszerű és megbízható módja a tengeri tájékozódásnak.

Mas ela fornece ma simples e confiável jeito de navegar através de oceanos

- Nem könnyű itt élni.
- Nem egyszerű itt az élet.

A vida aqui não é fácil.

Ez a mondat befejezett jelenben vagy egyszerű múltban áll?

Esta frase é no present perfect ou no simple past?

- Számomra az angol nem egyszerű.
- Nekem nem könnyű az angol.

O inglês não é fácil para mim.

Nem vagyok igazi hal, én csak egy egyszerű plüssállat vagyok.

Eu não sou um peixe real, eu sou somente um mero bicho de pelúcia.

Szerintem a kulcs az, ahogy kombinálta a kommunikációt, az egyszerű nyelvezetet

Por isso, creio que foi essa combinação de comunicação, uma linguagem que era simples,

Egy matematikai igazság nem egyszerű és nem is bonyolult, csak létezik.

Uma verdade matemática não é nem simples nem complicada. Ela simplesmente é.

A háború egyszerű dolog: abból áll, hogy egy darab vasat átszúrunk egy darab húson.

A guerra é simples: consiste em atravessar um pedaço de carne com um pedaço de ferro.

Szóval, a nép természetesen nem akar háborút. Miért akarná bármelyik szegény földműves az életét kockára tenni egy háborúban, amikor a legjobb, amit abból nyerhet, hogy ép csonttal hazatér? Természetes, hogy az egyszerű polgár nem akar háborút; sem Oroszországban, sem Angliában, sem Amerikában és még csak Németországban sem. Ez érthető. De végső soron egy ország vezetői azok, akik meghatározzák a politikát, és mindig egyszerű erre rávenni a népet; lehet az demokrácia, fasiszta diktatúra, parlamentarizmus vagy kommunista diktatúra. [...] Szavazással vagy anélkül a népet mindig rá lehet bírni, hogy a vezető parancsait kövessék. Ez teljesen egyszerű. Nem kell mást tenni, mint a néppel közölni, hogy megtámadtak minket, és felhánytorgatni a pacifistáknak, hogy nem szeretik eléggé a hazájukat és ezzel sodorják veszélybe az országot. Ez a módszer mindegyik országban működik.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.