Translation of "Tudják" in Japanese

0.013 sec.

Examples of using "Tudják" in a sentence and their japanese translations:

Tudják,

こう思うんです

Tudják, az elkötelezett.

あのひたむきな友達

Nem tudják, miért.

- 理由は誰も分からない。
- 理由は誰にも分からない。
- 誰もなんでかを知らない。

Tudják, az anatómia ősatyái –

そして解剖学の父は

Le tudják győzni félelmeiket.

彼らは自分の恐怖に打ち勝つことができる。

De tudják, a helyzet az,

それでも このように

Tudják, miről szól az egész?

これがどういうことが分かりますか?

Nem tudják a súlyukat megtartani,

体重を支えて立つことが できないため

Tudják önök, miféle nézeteltérésekre gondolok.

どういう対立のことか わかりますよね

De tudják, ez klassz példa,

これは目を見張る試みですし

Ha egyáltalán el tudják képzelni.

それが想像できるならばですが

Tudják, hogyan kell csinálni atombombát.

彼らは原子爆弾の作り方を知っている。

Mert nem tudják megfizetni a gyógyszereiket.

薬を買えないがためにです

Hogy tudják, kikre gondolok nagyon sokat?

私がいつも考えているのは 誰だと思いますか?

Tudják, mit nem lehet távolból meghekkelni?

遠隔からハッキングできないものが 何かわかりますか?

Ki tudják őket hajítani a kukába.

ゴミ箱に放り込めます

De tudják mi a legjobb ösztönző?

でも最良の動機付けをご存知ですか

És tudják mi a legjobb büntetés?

そして最悪の動機付けをご存知ですか

Szavak nem tudják enyhíteni mély fájdalmát.

- どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。
- どんな言葉も彼女の深い悲しみを消す事はできない。

A szüleim nem tudják, hol vagyok.

私の両親は私が何処にいるのかを知らない。

Ezt még a gyerekek is tudják.

それは子どもでも分かる。

Tudják, hogy a szenvedés az élet része.

苦難は人生の一部であることを わかっています

Péntekenként pedig, természetesen, tudják mi a dolguk.

もちろん 未来のための金曜日は 知っていますよね

Az a helyzet, tudják, hogy imádok aludni.

実は 私は寝ることが好きなんです

Kevesen tudják kikerülni ezt a fejlett megfigyelőrendszert.

‎アリの這い出る隙もない ‎監視網だ

Ritkán mutatkozik. Kevesen is tudják, hogy létezik.

‎とても珍しい動物で ‎知る人も少ない

A legelszántabb mikrobák sem tudják könnyen lebontani.

最も抜け目ない微生物の力を持ってしても 容易には分解できません

Nem tudják, hogy mit kezdjenek a pénzzel.

彼らはそのお金をどう処理すべきかわからなかった。

A kétnyelvű gyerekek jellemzően nagyon is pontosan tudják,

通常 バイリンガルの子供は

Hogy csak megadózisú antibiotikumokkal tudják őket életben tartani.

彼らを生かし続けられる唯一 の方法は 抗生物質の大量投与です

De ha tudnak biciklizni, akkor tudják a válaszokat,

でも自転車に乗れるなら 答えは分かっているはずです

Jobban el tudják ezt mondani, és terjeszteni fogják.

もっと上手く説明し 広めてくれると思いますが

Tudják, hogy a sötétben mindenhol akad ehető falat.

‎夜のほうが盗みを働きやすい

és már tudják: ez esélyt jelent a számukra.

‎シャチにとっては ‎絶好のチャンスだ

és a mikrobák nem tudják lebontani a maradványokat.

微生物は残留物を迅速に 分解できなくなるからです

Még a legnagyobb tudósok sem tudják ezt megoldani.

どんな大学者でも、それは解けない。

Kötvényeket bocsátottak ki, hogy a háborút fedezni tudják.

- 戦争の資金を調達するために公債が発行された。
- 戦費の捻出に国債が発行された。

Bocsáss meg nekik Uram, mert nem tudják, mit cselekszenek.

- 父よ、彼らを赦し給へ、その爲す所を知らざればなり。
- 父よ、彼らをお赦し下さい。彼らは何をしているのか、わからずにいるのです。

Atyám, bocsáss meg nekik, mert nem tudják, mit cselekszenek.

- 父よ、彼らを赦し給へ、その爲す所を知らざればなり。
- 父よ、彼らをお赦し下さい。彼らは何をしているのか、わからずにいるのです。

Ha már játszottak ilyet, tudják, hogy a pontosság nagyon nehéz.

やったことがある方ならご存じですね 正確に伝えるのはかなり難しいんです

De a madarak és rovarok nem tudják beporozni a virágokat.

‎花粉を運ぶ鳥や ‎ミツバチはいない

Aztán itt az ezredfordulós generáció – tudják, "minden gyerek kap egy díjat" –

そしてミレニアル世代― 誰でも賞がもらえた世代ですね

Így olyan szinten tudják tartani a testhőmérsékletüket, hogy nem fagynak meg.

‎お互いの体温で温め合い ‎氷点下で耐えるのだ

Sokan nem tudják, hogy az antibiotikumok hatástalanok a vírus-betegségekkel szemben.

抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。

Nem szeretem, amikor a matematikusok, akik nálam jóval többet tudnak, nem tudják pontosan kifejezni magukat.

私よりも物知りな数学者が自分のことをはっきりと表現できていないのを見るのは心地の良いものではない。

- Még gyerekek is el tudják olvasni ezt a könyvet.
- Még gyerekek is olvashatják ezt a könyvet.

この本は子供でも読めます。

- Meg tudod oldani ezt a problémát?
- Meg tudja oldani ezt a problémát?
- Meg tudjátok oldani ezt a problémát?
- Meg tudják oldani ezt a problémát?

- この問題が解けますか。
- あなたにこの問題が解けますか?

- Meg tudják mondani, hogy mi ez?
- Meg tudjátok mondani, hogy mi ez?
- Meg tudja mondani, hogy mi ez?
- Meg tudod mondani, hogy mi ez?
- Meg tudják mondani, hogy miről van szó?
- Meg tudjátok mondani, hogy miről van szó?
- Meg tudja mondani, hogy miről van szó?
- Meg tudod mondani, hogy miről van szó?

- これがどんなものか説明してください。
- これが何か教えてもらえる?

Azoknak, akik csak a vidéket ismerik, semmi érzékük a vidékhez, és azok, akik ki sem tették a lábukat a városból, nem tudják, hogy valójában mi a város.

田舎だけしか知らない人には田舎はわからないし、都会から踏み出した事のない人には都会はわからない。