Translation of "Vezető" in German

0.008 sec.

Examples of using "Vezető" in a sentence and their german translations:

Apám autóbusz-vezető.

Mein Vater ist Busfahrer.

A vezető növelte a sebességet.

Der Fahrer erhöhte die Geschwindigkeit.

- Apám buszsofőr.
- Apám autóbusz-vezető.

Mein Vater ist Busfahrer.

Nem találta a visszafelé vezető utat.

Sie konnte den Weg zurück nicht finden.

A faluba vezető út nagyon rögös.

- Der Weg zum Dorf ist sehr holprig.
- Die Straße zum Dorf ist sehr holprig.

Mari a világ vezető mókus szakértője.

- Maria ist der Welt führende Eichhörnchenexpertin.
- Maria ist die weltweit führende Expertin für Eichhörnchen.

A legénység felkészült a világűrbe vezető útra.

Die Mannschaft bereitete sich auf den Weltraumflug vor.

A vezető a teljes saját vagyonával felel.

Der Chef haftet mit seinem ganzen Vermögen.

A Tokióba vezető utam során megálltam Oszakán.

Auf dem Weg nach Tōkyō legte ich einen Zwischenhalt in Ōsaka ein.

A rendőrség ellenőrzi a városba vezető utakat.

Die Polizei kontrolliert die Stadteinfahrten.

A pokolba vezető út jó szándékkal van kikövezve.

Der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert.

A történelemkönyvek igazsága mindig a vezető hatalom igazsága.

Die Wahrheit der Geschichtsbücher ist immer die Wahrheit der Führungsmacht.

Ismeri Ön a kisvendéglőt a kúthoz vezető úton?

Kennen Sie das kleine Gasthaus am Weg zum Brunnen?

Le volt zárva a Tamás házához vezető út.

Der Zufahrtsweg zu Toms Haus ist gesperrt.

Teljesen fel vagyok háborodva Európa vezető politikusainak ostoba kijelentésein.

Ich bin über die dümmlichen Äußerungen führender europäischer Politiker ganz empört.

A pokolba vezető út is jó szándékkal van kikövezve.

- Der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert.
- Der Weg zur Hölle ist mit guten Absichten gepflastert.

- Nehéz volt a visszafelé vezető út.
- A visszaút nehéz volt.

Der Weg zurück war schwierig.

A diákok vezető szerepet játszottak a természetes környezet szennyeződése elleni küzdelemben.

Studenten spielten eine führende Rolle im Kampf gegen die Verschmutzung der natürlichen Umwelt.

Sudár jegenyék és csinos cserjék szegélyezik a kastélyhoz vezető árnyékos utat.

Hochgeschossene Pappeln und hübsche Büsche laufen den schattigen Weg entlang zum Schloss.

Nincs a boldogsághoz vezető út, mert a boldogság maga az út.

Kein Weg führt zum Glück, denn Glücklichsein ist der Weg.

Nincs a békéhez vezető út, mert a béke maga az út.

Es führt kein Weg zum Frieden, denn Frieden ist der Weg.

Tüzes republikánus és volt közeli szövetségese A forradalmi vezető Georges Danton, ő

Als feuriger Republikaner und ehemaliger enger Verbündeter des Revolutionsführers Georges Danton war seine

Aki a saját hibáit beismeri, az az igazság felé vezető úton jár.

Wer den eigenen Fehler eingesteht, ist auf dem Weg zur Wahrheit.

- A személyzeti igazgató szeretné önt megismerni.
- A személyzeti vezető szeretné önt megismerni.

Der Personalleiter möchte Sie gern kennenlernen.

Egy türelmetlen vezető nem vette figyelembe a piros lámpát, és áthajtott a kereszteződésen.

Ein ungeduldiger Fahrer missachtete die rote Ampel und überquerte die Kreuzung.

Körülbelül 9 órakor megjelent a vezető gyalogsági dandártábornok hirtelen a ködön keresztül, és újrarabolni Telnitzt ...

Gegen 9 Uhr morgens tauchte seine führende Infanterie-Brigade plötzlich im Nebel auf und eroberte Telnitz zurück…

- John az iskola fele menet találkozott Maryvel.
- John találkozott Maryvel az iskola felé vezető úton.

John traf Mary auf dem Weg zur Schule.

- Az önismeret a javuláshoz vezető első út.
- Az önismeret az első lépés a jobbulás felé.

Selbsterkenntnis ist der erste Weg zur Besserung.

- Tomi eltévedt az idevezető úton.
- Tomi eltévedt útban errefelé.
- Tomi eltévedt az errefelé vezető úton.
- Tomi eltévedt idejövet.

Tom verlief sich auf seinem Weg hierher.

- A hozzád vezető utamon csak az éj és egy lágy szellő szegődött mellém.
- Csak az éjszaka és egy könnyű szellő kísértek el hozzád utamon.

Auf dem Weg zu dir begleiten mich nur die Nacht und ein sanfter Wind.

Szóval, a nép természetesen nem akar háborút. Miért akarná bármelyik szegény földműves az életét kockára tenni egy háborúban, amikor a legjobb, amit abból nyerhet, hogy ép csonttal hazatér? Természetes, hogy az egyszerű polgár nem akar háborút; sem Oroszországban, sem Angliában, sem Amerikában és még csak Németországban sem. Ez érthető. De végső soron egy ország vezetői azok, akik meghatározzák a politikát, és mindig egyszerű erre rávenni a népet; lehet az demokrácia, fasiszta diktatúra, parlamentarizmus vagy kommunista diktatúra. [...] Szavazással vagy anélkül a népet mindig rá lehet bírni, hogy a vezető parancsait kövessék. Ez teljesen egyszerű. Nem kell mást tenni, mint a néppel közölni, hogy megtámadtak minket, és felhánytorgatni a pacifistáknak, hogy nem szeretik eléggé a hazájukat és ezzel sodorják veszélybe az országot. Ez a módszer mindegyik országban működik.

Nun, natürlich, das Volk will keinen Krieg. Warum sollte auch irgendein armer Landarbeiter im Krieg sein Leben aufs Spiel setzen wollen, wenn das Beste ist, was er dabei herausholen kann, daß er mit heilen Knochen zurückkommt? Natürlich, das einfache Volk will keinen Krieg; weder in Rußland, noch in England, noch in Amerika, und ebenso wenig in Deutschland. Das ist klar. Aber schließlich sind es die Führer eines Landes, die die Politik bestimmen, und es ist immer leicht, das Volk zum Mitmachen zu bringen, ob es sich nun um eine Demokratie, eine faschistische Diktatur, um ein Parlament oder eine kommunistische Diktatur handelt. [...] Das Volk kann mit oder ohne Stimmrecht immer dazu gebracht werden, den Befehlen der Führer zu folgen. Das ist ganz einfach. Man braucht nichts zu tun, als dem Volk zu sagen, es würde angegriffen, und den Pazifisten ihren Mangel an Patriotismus vorzuwerfen und zu behaupten, sie brächten das Land in Gefahr. Diese Methode funktioniert in jedem Land.