Translation of "Jég" in German

0.012 sec.

Examples of using "Jég" in a sentence and their german translations:

Ez jég.

Das ist Eis.

Olvad a jég.

Das Eis taut ab.

A jég elolvadt.

- Das Eis schmolz.
- Das Eis ist geschmolzen.

A jég hideg.

Eis ist kalt.

Elbír a jég?

Trägt das Eis?

Egy teát jég nélkül!

Tee ohne Eis.

Hány fokos a jég ?

Welche Temperatur hat das Eis?

Nagyon vastag a jég.

Das Eis ist sehr dick.

Hol van a jég?

Wo ist das Eis?

Miért úszik a jég?

Warum schwimmt Eis?

A jég 5 centiméter vastagságú.

Das Eis ist fünf Zentimeter dick.

A jég felolvad a vízben.

Eis schmilzt im Wasser.

Elolvadván a jég vízzé válik.

Wenn Eis schmilzt, wird es Wasser.

A jég és a fagy birodalmáig...

...zu gefrorenen Königreichen.

Betörik a súlyunk alatt a jég.

Das Eis wird unter unserem Gewicht brechen.

- Rideg, mint a jég.
- Ez jéghideg.

- Es ist eiskalt.
- Das ist eiskalt.

- Olvad a jég.
- Olvad a fagyi.

- Das Eis schmilzt.
- Das Eis taut ab.

Ha a jég elolvad, vízzé válik.

Wenn Eis schmilzt, wird es Wasser.

- A szigetet télen jég és hó borítja.
- A szigetet egész télen át jég és hó borítja.

Die Insel ist während des Winters von Eis und Schnee bedeckt.

De mások is bujkálnak a jég alatt.

Aber im Eis verstecken sich noch andere.

- Ez jéghideg.
- Olyan hideg, mint a jég.

- Es ist eiskalt.
- Das ist eiskalt.

Elég vastag volt a jég, hogy elbírjon.

Das Eis war dick genug, um mich beim Gehen zu tragen.

Télen a szigetet hó és jég borítja.

Im Winter ist die Insel mit Eis und Schnee bedeckt.

A keze olyan hideg volt, mint a jég.

Ihre Hände waren so kalt wie Eis.

A jég nem elég vastag, hogy elbírjon minket.

Das Eis ist nicht dick genug, um uns zu tragen.

A jég elég vastag, hogy rá lehessen menni.

Das Eis ist dick genug, um darauf zu gehen.

A tavon a jég nem bírta el a súlyát.

Das Eis auf dem See konnte sein Gewicht nicht tragen.

A jég túl vékony ahhoz, hogy elbírja a súlyodat.

Das Eis ist so dünn, dass es dein Gewicht nicht tragen würde.

A jég a tavon túl vékony ahhoz, hogy elbírjon téged.

Das Eis auf dem See ist zu dünn um dein Gewicht zu tragen.

A jég elég vastag volt ahhoz, hogy járni lehessen rajta.

Das Eis war dick genug, um darauf zu gehen.

Amint a jég eltűnt, növények és állatok foglalták el a helyét.

Als das Eis verschwand, nahmen Pflanzen und Tiere seinen Platz ein.

- Szava méz, szíve jég.
- A nyelve csupa méz, de a szíve kegyetlen.

- Süße Zunge, aber hartes Herz.
- Honig im Munde, Galle im Schlunde.

A jóságos öreg és a lova alatt beszakadt a jég, és a hideg vízbe estek.

Der gute alte Mann ist mit dem Pferd auf dem Eis eingebrochen und in das kalte Wasser gefallen.

A tengerszint emelkedésének nem csak az olvadó jég az oka. Ahogy az óceán melegszik, a víz kitágul.

Nicht allein schmelzendes Eis führt zu einem Steigen des Meeresspiegels: dadurch, dass sich das Meer erwärmt, dehnt sich das Wasser auch aus.

A tó teljesen befagyott, de nem vagyok biztos abban, hogy a jég elég erős ahhoz, hogy járni lehessen rajta.

Der See ist zugefroren, aber ich bin nicht sicher, ob das Eis stark genug ist, um darauf zu gehen.

A hasznos és a haszontalan világos megkülönböztetése egymástól majdnem olyan egyszerű, mint a víz és a jég közötti finom vonal meghatározása.

Sauber zwischen „nützlich“ und „nutzlos“ zu unterscheiden ist ungefähr so einfach, wie den feinen Grat zwischen Wasser und Eis festzulegen.