Translation of "Földet" in German

0.004 sec.

Examples of using "Földet" in a sentence and their german translations:

- Szeretném a Földet körbeutazni.
- Szeretném körbeutazni a Földet.

Ich würde gerne um die Welt reisen.

Körbevitorlázták a Földet.

Sie umsegelten die Welt.

- Szeretném a Földet körbeutazni.
- Körbe akarom utazni a Földet.

Ich möchte um die Welt reisen.

Szeretném körbeutazni a Földet.

- Ich würde gerne um die Welt reisen.
- Ich würde gerne eine Weltreise machen.
- Ich möchte rund um die Welt reisen.

Dinoszauruszok uralták a Földet.

Dinosaurier beherrschten die Erde.

Súlyos csapás éri a földet.

die sich gegen die Interessen der Menscheit richten.

Súlyos csapás éri a földet.

Chaos plagt das Land!

Pazarlás parlagon hagyni a földet.

Es ist eine Verschwendung, das Land brach liegen zu lassen.

Valaha dinoszauruszok uralták a Földet.

Dinosaurier haben einst die Erde beherrscht.

Tizenöt perc és földet érünk.

Wir landen in fünfzehn Minuten.

Mozgatjuk a földet a növények között,

Zwischen den Pflanzen scharrt ihr

A fagy keménnyé tette a földet.

Der Frost ließ den Boden erstarren.

Földönkívüli behatolók támadták meg a Földet.

Die Erde wird von außerirdischen Invasoren angegriffen.

A gazdák rohamosan szántották a földet.

Die Bauern pflügten geschwind die Felder.

Keresztülnézett rajtam, mintha csak a földet bámulná.

Er starrte an mir vorbei und sah irgendwie auf den Boden.

- A repülőgép leszállt.
- Földet ért a repülő.

Das Flugzeug ist gelandet.

Tom és Mária gazdálkodók. Földet művelnek a tanyán.

Tom und Maria sind Bauern. Um den Bauernhof herum bestellen sie die Felder.

Tomi megpróbálta hetven nap alatt körbeutazni a Földet.

Tom versuchte in siebzig Tagen die Welt zu umreisen.

Kezdetben teremté Isten az eget és a földet.

- Im Anfang schuf Gott Himmel und Erde.
- Am Anfang erschuf Gott den Himmel und die Erde.
- Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde.

Amely visszaköveteli a tönkretett földet, és újat teremt helyette.

beansprucht Zerstörtes zurück, und wächst wieder neu.

és úgy elfutnának, hogy a lábuk se érje a földet.

und Sie wollen so schnell wie möglich wegrennen.

Az ég varázslatos. A Napból kilövellt elektronok a Földet bombázzák.

Der Himmel bietet ein magisches Schauspiel. Elektronen von der Sonne bombardieren die Erde.

Áldja meg Isten a földet, hol én a világra jöttem!

Gott segne das Land meiner Geburt!

Akik aranyat keresnek, sok földet megmozgatnak, de csak keveset találnak.

Die nach Gold suchen, graben viel Erde um und finden nur wenig.

- Régen óriások uralták a Földet.
- Réges-régen óriások uralkodtak a Föld felett.

Vor langer Zeit herrschten Riesen über die Welt.

- Már generációk óta övék e földterület.
- Generációkon át birtokolják már ezt a földet.

Sie besitzen dieses Stück Land schon seit Generationen.

- Letarolták az erdőt, hogy helyette szántóföld legyen.
- Kiírtották az erdőt, hogy megműveljék a földet.

Der Wald wurde gerodet, um Ackerland zu schaffen.

- Ne gúnyold a vizet, míg nem értél földet.
- Ne gúnyold a folyót, míg partot nem értél.

Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.

Mindenki hangoztatja, hogy az ember tönkreteszi a Földet, kizsákmányolja, szétbarmolja, de én azt mondom, sokra vittük. Nézze, ezek a drótocskák és csövek itt, ezek tartanak életben egy olyan embert, mint amilyen én is vagyok.

Alle schimpfen immer, dass die Menschen die Erde kaputtmachen, ausbeuten, zerstören, aber ich sage, dass wir es auch weit gebracht haben. Sehen Sie, die Drähtchen und Schläuche da halten einen Menschen wie mich am Leben.

- Vettem Dél-Franciaországban egy darabka földet egy domboldalon, hogy egy házat emeljek rá, melyben nyugdíjas koromban fogok majd lakni.
- Vettem Dél-Franciaországban egy kis domboldali telket házat építeni rá, hogy abban lakjak, ha nyugdíjba vonulok.

Ich habe ein kleines Grundstück auf einem Hügel in Südfrankreich gekauft, um das Haus zu bauen, in dem ich leben werde, wenn ich in Rente gehe.