Translation of "Múlik" in French

0.003 sec.

Examples of using "Múlik" in a sentence and their french translations:

Minden a szabadságon múlik,

La liberté fait toute la différence

- Rajtad áll.
- Rajtad múlik.

Cela dépend de toi.

Minden az időbeosztáson múlik.

Le chronométrage est tout ce qui compte.

Az idő gyorsan múlik.

Le temps passe vite.

Az idő túl gyorsan múlik.

Le temps passe trop vite !

Rajtunk múlik, hogy megtesszük-e.

Le faire nous revient.

Minden azon múlik, melyik mellett döntünk.

Votre choix vous définit.

Tehát csak rajtunk múlik, meddig jutunk.

Il s’agit seulement de découvrir jusqu’où nous pouvons aller.

Múlik az idő, és minden megváltozik.

Le temps s'écoule et tout change.

- Ez tőled függ.
- Ez rajtad múlik.

- Ça dépend de toi.
- Cela dépend de toi.

- Ketyeg az óra.
- Múlik az idő.

Le temps passe.

Tudjuk, hogy sok múlik ezeken a felhívásokon.

Nous savons que ces appels servent à quelque chose.

Egy év múlik el, amíg viszontlátjuk egymást.

Une année passera avant que nous nous revoyions.

- A döntés csak rajtad áll.
- A döntés csak rajtad múlik.
- A döntés csak rajtad áll és múlik.

C'est à toi de choisir.

Kevés eséllyel a rendszerrel szemben, amin életünk múlik,

face à des chances abruptes contre l'ordre de la vie

Rajtunk múlik, hogy formáljuk életünket és a sorsunkat,

C'est à nous de façonner notre vie et notre destin

- Ez tőled függ.
- Ez rajtad múlik.
- Rajtad áll.

- C'est à toi de voir.
- Ça dépend de toi.

Egy nap sem múlik el közlekedési balesetek nélkül.

Pas un jour ne passe sans qu'il y ait des accidents de la route.

Nem múlik el nap anélkül, hogy ne gondolnék rád.

Je passe difficilement une journée sans penser à toi.

- Az időjárástól függ.
- Az időjáráson múlik.
- Ez az időjáráson áll.

Cela dépend du temps.

- Nem, nem, ez tőlem függ.
- Nem, nem, ez rajtam múlik.

Non non, c'est pour moi !

Ez a vezető sebészen múlik, ő viszont még nem érkezett meg.

C'est le chirurgien en chef qui en décidera, quand il arrivera.

Nem azon múlik, mennyire vagyunk közel egymáshoz, nem engedhetem meg neki, hogy azt tegye.

Peu importe que nous soyons proches ou non, je ne peux pas lui demander de faire cela.

- A rágalomból valami mindig megragad.
- Ha el is múlik a rágalom, valamit mindig maga után hagy.

Même lorsque la calomnie passe, elle laisse toujours quelque chose.