Translation of "Boldoggá" in French

0.008 sec.

Examples of using "Boldoggá" in a sentence and their french translations:

- Tégy boldoggá!
- Tegyél boldoggá!

- Rends-moi heureux.
- Rends-moi heureuse.
- Rendez-moi heureux.
- Rendez-moi heureuse.

Boldoggá tette.

- Elle le rendit heureux.
- Elle l'a rendu heureux.

Boldoggá tesz.

Elle me rend heureux.

Boldoggá teszlek.

- Je vais te rendre heureux.
- Je te rendrai heureuse.
- Je te rendrai heureux.
- Je vous rendrai heureux.
- Je vous rendrai heureuse.

Boldoggá teszel.

Tu me rends heureux.

Teljesen boldoggá tesz.

- Ça me rend très heureux.
- Ça me rend très heureuse.

Boldoggá foglak tenni.

- Je te rendrai heureuse.
- Je te rendrai heureux.
- Je vous rendrai heureux.
- Je vous rendrai heureuse.

Boldoggá akarom tenni.

Je veux la rendre heureuse.

Boldoggá fogom tenni.

Je la rendrai heureuse.

Nagyon boldoggá tett.

- Ça m'a rendu très heureux.
- Ça m'a rendue très heureuse.

Tegyél mindenkit boldoggá!

- Rendez tout le monde heureux.
- Rends tout le monde heureux.

- Boldoggá tenne tőled egy ölelés.
- Boldoggá tenne, ha megölelnél.

Un câlin de vous me ferait plaisir.

A hírek boldoggá tették.

Ces nouvelles l'ont rendu content.

Téged mi tesz boldoggá?

- Qu'est-ce qui vous rend heureux ?
- Qu'est-ce qui vous rend heureuse ?
- Qu'est-ce qui vous rend heureuses ?
- Qu'est-ce qui te rend heureux ?
- Qu'est-ce qui te rend heureuse ?

Ez boldoggá fog tenni.

- Cela me rendra heureuse.
- Cela me rendra heureux.

Boldoggá tennél, ha megcsókolnál.

- Si tu m'embrassais, je serais heureux.
- Si vous m'embrassiez, je serais heureux.
- Si vous m'embrassiez, je serais heureuse.
- Si tu m'embrassais, je serais heureuse.

Ez tesz engem boldoggá.

Ça me rend heureux.

Az olvasás boldoggá tesz.

Lire me rend heureux.

Ez nagyon boldoggá tesz.

Cela me rend très heureux.

A beszéded boldoggá tesz engem.

- Vos paroles me comblent de bonheur.
- Tes paroles me rendent heureux.

Nagyon boldoggá teszel engem ezzel.

En faisant ça, vous me rendez très heureuse.

Boldoggá kell tenned a szüleidet.

Tu dois rendre tes parents heureux.

Tamás mindenkit boldoggá akar tenni.

Tom veut rendre tout le monde heureux.

Próbálta boldoggá tenni feleségét, de nem tudta.

- Il essaya de rendre sa femme heureuse, mais il n'y parvint pas.
- Il a essayé de rendre sa femme heureuse, mais il n'y est pas parvenu.

Nem tesz boldoggá engem ez a helyzet.

- Cette situation ne me rend pas heureuse.
- Cette situation ne me rend pas heureux.

- Boldoggá tett a leveled.
- A leveled boldoggá tett.
- Örömmel töltött el a leveled.
- Teljesen felvillanyozott a leveled.

- Ta lettre m'a rendu heureux.
- Ta lettre m'a rendue heureuse.

és ez az új trend nagyon boldoggá tett.

ce qui m'a tellement soulagée.

RH: Örömünkre szolgál, ha az embereket boldoggá tesszük.

RH : On prend beaucoup de plaisir à rendre les gens heureux.

Rajtad kívül senki nem tud engem boldoggá tenni.

Aucun autre que toi peut me rendre heureuse.

Ez a döntés senkit nem fog boldoggá tenni.

Cette décision ne rendra personne heureux.

A magány egy olyan betegség, ami többé már nem tesz boldoggá.

La solitude est une maladie qui ne me rend plus heureux.

- Ettől a helyzettől nem vagyok boldog.
- Nem tesz boldoggá engem ez a helyzet.
- Nem vagyok elégedett a jelen helyzettel.

- Je ne suis pas content de cette situation.
- Je ne me satisfais pas de cette situation.