Translation of "Őrült" in French

0.004 sec.

Examples of using "Őrült" in a sentence and their french translations:

Őrült!

- J'hallucine !
- Dingue !
- C'est dément !
- Espèce de taré !

Tom őrült.

- Tom est dérangé.
- Tom est dingue.

Őrült vagy!

- Tu es fou !
- T'es cinglé !
- Tu es fou !
- T'es dingue !
- Vous êtes dingue !
- Vous êtes givré !
- T'es cinglé !

Nem vagyok őrült!

- Je ne suis pas fou.
- Je ne suis pas folle.

Nem vagyok őrült.

- Je ne suis pas fou.
- Je ne suis pas folle.

Nem vagy őrült.

Tu n'es pas fou.

Te őrült vagy!

- Tu es fou.
- Toi, tu es fou.
- Tu es folle.
- Tu es cinglé.

Mi őrült mókusok vagyunk?

Est-ce que nous sommes des écureuils fous ?

- Őrült voltam.
- Bolond voltam!

J'ai été idiot.

- Őrült vagy.
- Dementálódtál.
- Megháborodtál.

- Tu es fou.
- Vous êtes fous.
- Vous êtes dément.

Azt hiszed, őrült vagyok?

- Penses-tu que je sois fou ?
- Pensez-vous que je sois fou ?
- Penses-tu que je sois folle ?
- Pensez-vous que je sois folle ?

Mondtam, hogy őrült vagyok?

- Ai-je déjà mentionné que je suis fou ?
- Ai-je déjà fait mention que j'étais fou ?

Őrült ez a fickó!

Il lui manque une soupape.

Aki nyitott az őrült ötleteimre.

qui est ouvert pour suivre mes idées folles.

így folytatódott az őrült hajsza.

La poursuite s'engage.

Sokan gondolják, hogy őrült vagyok.

- Beaucoup de personnes pensent que je suis fou.
- Beaucoup de monde pense que je suis folle.

Azt hitték rólam, hogy őrült vagyok,

Ils pensaient que j'étais à la masse

De felejtsék el az "őrült" jelzőt.

Mais cessez de les nommer « folie ».

és van néhány őrült, vakmerő ötletünk,

et que vous avez des idées folles et audacieuses,

A sorozat az őrült politikáról szól.

Nous avons cette série sur la politique qui sombre dans la folie

- Őrült vagy.
- Eszelős vagy.
- Szédült vagy.

- Tu es fou.
- Tu es folle.
- Tu es cinglé.
- Tu es dingue.

Zseni és őrült között hajszálnyi a különbség.

- Un génie n'est que quelqu'un qui a échappé à la folie.
- Entre le génie et la folie, il n'y a qu'un pas.

Lehet, hogy öreg vagyok, nem vagyok őrült.

- Je suis peut-être vieux, mais pas fou.
- Je suis peut-être vieille, mais pas folle.

- Bolond vagy?
- Őrült vagy?
- Nálad elmentek otthonról?

- Êtes-vous fou ?
- Es-tu folle ?
- Êtes-vous folle ?

Egy őrült nem vonható felelősségre a tetteiért.

Un fou n'est pas redevable de ses actions.

Hogyan jut neki eszébe ilyen őrült gondolat?

D'où tient-il cette folle idée ?

- Tiszta őrült vagyok.
- Teljesen elment az eszem.

Je suis complètement fou.

A legtöbb ember azt hiszi, hogy őrült vagyok.

La plupart des gens pensent que je suis fou.

Lehet, hogy részeg vagyok, de nem vagyok őrült!

Je suis peut-être ivre mais je ne suis pas fou.

- Hamlet úgy tesz, mintha elmebeteg lenne.
- Hamlet úgy viselkedik, mintha őrült lenne.

Hamlet agit comme s'il était fou.

- Hogyan jutott eszedbe ez az őrültség?
- Honnan szedted ezt az őrült ötletet?

Comment en es-tu venu à cette idée folle ?

- A legtöbb ember azt hiszi, hogy őrült vagyok.
- A legtöbben őrültnek tartanak.

- La plupart des gens pensent que je suis fou.
- La plupart des gens pensent que je suis cinglé.

- Idióta!
- Őrült!
- Hülye!
- Ostoba!
- Lökött!
- Barom!
- Marha!
- Kretén!
- Te szerencsétlen!
- Te nyomorék!
- Te töketlen!
- Tökfej!

- Espèce d'imbécile !
- Espèce d'idiot !
- Crétin !
- Idiot !
- Idiotie !
- Pauvre imbécile !
- Pauvre con !
- Espèce de bourricot !
- Espèce d'idiote !
- Idiote !
- Imbécile !

- Milyen őrült voltam!
- Milyen hülye voltam!
- Milyen ostoba voltam!
- Milyen tökfej voltam!
- Milyen idióta voltam!

- Quel idiot j'ai été !
- Quelle idiote j'ai été !

- Őrült egy hetem volt.
- Egy bolond hetet tudhatok magam mögött.
- Egy stresszes hét van mögöttem.

J’ai eu une semaine stressante.

- Őrült vagy!
- Te meg vagy húzatva.
- Te nem vagy százas!
- Neked elmentek otthonról.
- Te nem vagy normális.
- Lökött vagy.
- Neked nincs ki a négy kereked!

- Tu es fou !
- T'es cinglé !
- T'es dingue !
- Vous êtes dingue !
- Vous êtes dingues !
- T'es givré !
- T'es givrée !
- Vous êtes givré !
- Vous êtes givrée !
- Vous êtes givrés !
- Vous êtes givrées !

- Te nem vagy százas!
- Elment az eszed.
- Te őrült vagy!
- Te bolond vagy!
- Te nem vagy normális!
- Neked elmentek otthonról?
- Neked nincs kinn mind a négy kereked!
- Te meg vagy húzatva!
- Neked hiányzik egy kereked!
- Te egy eszelős vagy.
- Te nem vagy komplett!
- Neked elmentek hazulról!
- Neked felforrt az agyvized!
- Te dilis vagy!
- Neked elment az eszed!
- Te egy pszichológiai eset vagy!
- Te be vagy csavarodva!
- Te lökött vagy!

- Tu es fou.
- Tu es folle.

A történelem jelen állásában nincsen az Egyesült Államokban olyan, hogy független sajtó. Én is tudom, te is tudod. Egy olyan sincsen köztetek, aki le merne írni az őszinte véleményét, de ha megteszed, tudod előre, hogy soha nem jelenne meg nyomtatásban. Azért fizetnek hetente, hogy az igazi véleményemet ne írjam le az újságba, amelyikkel kapcsolatban állok. A többiek hasonlóan vannak fizetve ilyen dolgokért, és ha bárki közületek lenne olyan őrült, hogy az őszinte meglátásait írná le, kint találná magát az utcán másik állás után nézve. Ha én megengedném magamnak, hogy a legőszintébb meglátásaim megjelenjenek a lapom egyik számában, huszonnégy órán belül nem lenne munkám. Az újságírók munkája, hogy lerombolják az igazságot, hogy nyíltan meghazudtolják, elferdítsék, becsméreljék azt Mammon lábainál csúszva, és hogy eladják az országukat és fajtájukat a napi betevőért. Te is tudod, én is tudom, ezért mi ez a baromság a független sajtó ünneplésével? Paprika Jancsik vagyunk, akiket zsinórokon rángatnak. A tehetségünk, a lehetőségeink és az életünk más emberek kezében vannak. Szellemi prostituáltak vagyunk.

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.

A világtörténelem mai állapotában az Egyesült Államokban nem létezik olyasmi, mint a független sajtó. Te tudod, és én is tudom. Egyetlen ember sincs közöttetek, aki meg meri írni a tisztességes véleményét, és ha megtennéd, már előre tudod, hogy az sohasem jelenne meg nyomtatásban. Engem minden héten azért fizetnek, hogy tartsam a véleményemet azon az újságon kívül, amellyel kapcsolatban vagyok. Közületek másokat hasonló keresettel, hasonló dolgokért fizetnek, és ha bármelyikőtök, aki elég őrült ahhoz, hogy becsületes véleményt írjon, az utcán találná magát, más munkát keresve. Ha megengedném, hogy a tisztességes véleményem megjelenjen az újságom valamelyik számában, huszonnégy órán belül megszűnne az állásom. Az újságíró munkája az, hogy tegye tönkre az igazságot, tétovázás nélkül hazudjon, ferdítsen, rágalmazzon, alázza meg magát a Mammon lábainál, és hogy adja el országát és fajtáját a mindennapi kenyeréért. Te tudod ezt, és én is tudom ezt, akkor meg mi ez a bohóckodás a független sajtó felköszöntésével? Zsinóron rángatott bábok vagyunk, ők húzgálják a zsinórokat, mi meg táncolunk. Minden tehetségünk, lehetőségünk és az életünk mások tulajdona. Intellektuális prostituáltak vagyunk.

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.