Translation of "Messze" in Finnish

0.007 sec.

Examples of using "Messze" in a sentence and their finnish translations:

Messze van?

Onko se kaukana?

Messze megyünk?

Menemmekö kauas?

- Messze van innen?
- Az messze van innen?

Onko se kaukana täältä?

- Nincs messze innen.
- Nem esik messze innen.

Se ei ole kaukana täältä.

Nincs messze innen.

Se ei ole kaukana täältä.

Túl messze laksz.

- Asut liian kaukana.
- Asutte liian kaukana.

Milyen messze van?

Kuinka kaukana se on?

Nagyon messze van innen.

- Se on kaukana täältä.
- Se on pitkän matkan päässä täältä.

Ám még messze a reggel.

Mutta yö on yhä nuori.

Messze van a folyó torkolata.

Paikka on kaukana suistosta,

Elég messze volt az odújától.

Pesään oli pitkä matka.

Messze van innen a bank?

Onko pankki kaukana?

Messze van innen a hotel?

Onko hotelli kaukana täältä?

Innen nincs messze a vasútállomás.

- Täältä ei ole pitkä matka rautatieasemalle.
- Tästä ei ole pitkä matka rautatieasemalle.
- Täältä ei ole pitkä matka juna-asemalle.
- Tästä ei ole pitkä matka juna-asemalle.

Keresés közben messze kerül a bölcsőde biztonságától...

Etsintä on vienyt sen joukon turvasta -

Az alma nem esik messze a fájától.

- Ei omena kauas puusta putoa.
- Ei käpy kauas kuusesta putoa.

Az a probléma, hogy túl messze van.

- Ongelma on se, että se on liian kaukana.
- Ongelma on siinä, että se on liian kaukana.

Nem esik messze az alma a fájától.

Ei omena kauas puusta putoa.

Milyen messze van az ehhez az egyetemhez?

Kuinka kaukana yliopisto on?

Valahol messze réges-régen élt egyszer egy szépséges hercegnő.

Olipa kerran kaunis prinsessa.

A reggeli csendben az ének messze száll a lombok között.

Tyyni aamuilma kuljettaa niiden laulun kauas latvuston halki.

- Tudsz messzire látni?
- Tud messzire látni?
- Tudtok messzire látni?
- Tudnak messzire látni?
- Ellátsz messze?

- Näetkö kauas?
- Pystytkö näkemään kauas?

Messze, a fenyvesen túl, van egy kicsi kert. Ott a fű magasra nő és mély, ott vannak a bürök virágjának nagy fehér csillagai, ott a fülemüle egész éjjel énekel. Egész éjjel énekel, s lenéz a hűvös, kristálytiszta Hold és a tiszafa hatalmas karjait az alvók fölé teríti.

Kaukana havupuiden takana on pieni puutarha. Siellä ruoho kasvaa pitkänä ja syvänä, siellä on myrkkykatkon kukkien valkoisia tähtiä, siellä satakieli laulaa koko yön. Koko yön hän laulaa, ja kylmä kristallikuu katsoo alas, ja havupuu levittää suuret kätensä nukkujien ylle.